Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Сильвия идёт ко дну - Дьюс Лумис 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сильвия идёт ко дну - Дьюс Лумис

16
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сильвия идёт ко дну - Дьюс Лумис полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80
Перейти на страницу:

Она выросла в Дуайер-Плам и никогда не забудет дикий страх, с которым она вечерами ходила по улицам. Сколько кошельков она отдала, просто чтобы остаться в живых? Как тетушка Джули могла жить там до сих пор? Может, выставила вокруг дома защиту на круглую сумму, как делали в ЮАР? За окном показались знакомые пейзажи. По спине Сильвии пробежал холодок. Что, если за окном промелькнет лицо парня, кого она ударила кастетом, пытаясь спасти свою жизнь? В голове сам по себе всплыл его портрет. Короткие дреды, одного зуба нет после нападения на Сильвию, оба рядом с щербиной – сколотые. Неровный, не раз переломанный нос. И это было, несколько лет назад, когда Сильвия собиралась ехать в колледж. А главное – глаза. Зеленые, яркие, с темной каймой. Она всегда восхищалась цветом его глаз, но никогда не выносила взгляд долго. Взгляд зверя. Счастье, что получилось выжить после встреч с ним.

– …Сильвия! С вами все в порядке? – Стивен оказался ближе, чем обычно – не на водительском месте, а рядом. Дверь была открыта, а Сильвия и не заметила. – Вы побледнели, мисс.

– Вспомнила веселое детство, Стив. Всё в порядке. Едем дальше.

– Вы уверены? – впервые в голосе непроницаемого подчиненного Сильвия услышала беспокойство. Надо же. Она, как могла, ободряюще ему улыбнулась и кивнула.

С закрытыми глазами ехать было легче. Сильвия представляла район Гарденс, дом Дилана. Он ведь даже не обнесен забором, даже низенькой железной оградкой. И даже так если туда кто и зайдет без приглашения, то только маленькая собачка живущих по соседству Торнов. Сильвия улыбнулась. Потрясающее везение – жить там. В детстве, на ферме, до судьбоносной встречи с тетушкой Джули о таком ей приходилось только мечтать. Руки перестали дрожать. К щекам прилила кровь. Скорее бы он вернулся…

В тот день Эллиот не опоздал, как он делал обычно. Наоборот, поймал момент и не преминул уколоть этим старшую сестру.

– Даже я пришел раньше, миссис Келлъярд.

– Гарденберг, – исправила его Сильвия. – Рада была тебя порадовать, мелкий.

– Спасибо, крупная, – весело ответил младший Чемберз. Он был слишком радостным для рабочего дня.

– Чем ты его опоила, тётушка? – невинно спросила Сильвия, за что получила подушкой по голове. Эллиот театрально обиделся, но надолго его не хватило.

Дилан появился ближе к вечеру, когда солнце перестало печь и только ласково грело.

– Простите, тётушка, – произнес он, сопровождая слова обычной сногсшибательной полуулыбкой. – Сами знаете, работа.

– Конечно, знаем, – тётушка Джули кивнула. – Я в твоём возрасте вообще домой не возвращалась, так что ты молодчина, Дилан.

– Вы не будете против, если я уведу вашу дочь на вечер?

– Уверена, дочь, не будет против, – тётушка, подмигнула Сильвии. Она кивнула в ответ и поднялась с дивана. Дилан открыл перед ней дверь, а сам вышел следом.

Странно, что Дилан вёз Сильвию не в один из ресторанов, а куда-то на восток, где можно было отыскать только развалины и кучу рыболовных магазинчиков.

– Мы куда? – спросила она, когда молчание стало напрягать. Дилан даже не включил радио. – Такое чувство, что еще немного и мы попадём куда-нибудь в Билокси.

– Пока ездил по работе, нашёл одно уютное местечко. Пляж, белый песок, никого нет – тебе понравится, – Дилан улыбнулся куда-то в пустоту. Сильвия уткнулась в телефон. Несколько сообщений по работе, шутливый совет от Эллиота защищаться получше. Сильвия усмехнулась.

Место в свете едва поднявшейся луны и вправду выглядело волшебно.

– Сюда ведь нельзя, да?

Дилан подошел ближе и прижал Сильвию к себе за бёдра.

– Тебе, моя дорогая, всё можно.

Его поцелуй обжигал, прикосновения заставляли требовать большего. Сильвия не заметила, как оказалась в воде. Вот только руки сомкнулись не на спине, а не шее.

– Думаешь, можешь безнаказанно трепать мне нервы? Нет, Чемберз. Никто не может переходить мне дорогу. Даже ты.

Сильвия не узнавала Дилана. Будто из благородного льва он мгновенно перевоплотился в голодного волка, жаждущего крови. Момент – и Сильвия больше не видела его лица. Он остался наверху, а Сильвию захлестнули воды Мексиканского залива. Хватка ослабла, вода обожгла лёгкие. Сильвия пыталась закашляться, но каждый вдох только обострял агонию.

Когда наконец вода успокоилась, Сильвия разглядела, насколько испуганно выглядел Дилан. Она хотела спросить его, за что, протянуть руку, чтоб он помог выбраться, но он лишь схватил что-то с песка и убежал.

Сил хватало, только чтобы вдыхать, но Сильвия понимала, это лишь приближает конец. Вокруг плясали огни. По-настоящему, или просто умирающий мозг пытался скрасить уход? Показалось, что кто-то схватил Сильвию за руку. Вода снова пришла в движение, но поздно. Боль пропадала. Мир размывался. Эллиот. Как он будет жить без сестры?


Настоящее время.


– Мы так соскучились, мисс Чемберз, вы бы знали, – Стив и на самом деле выглядел счастливым.

– А я-то как, – спокойно ответила Сильвия.

Стив сник.

– Что-то не так?

– Не поверишь, – Сильвия усмехнулась. – Только что разорвала вторую помолвку.

– Вот уж не везёт, – сочувственно сказал Стив.

– Точно. Долго ещё ехать?

– Буквально пару минут.

– Я бы забрал вас себе, мисс Чемберз, но вряд ли я подойду под ваш уровень.

Сильвия вздохнула.

– Может, у тебя еще будет шанс.

Остальная дорога прошла в молчании. Таким же гробовым молчанием Сильвию встретил «Модести».

– Я тоже рада вас видеть, дети мои, – Сильвия лучезарно улыбнулась. Почему они такие тихие? Проблема в одежде? В блеске в глазах? В чём? – Передайте мистеру Гарденбергу, что я жду его у бассейна через десять минут. Дело чрезвычайно важное, иначе я бы не сорвалась сюда сломя голову чёрт знает в чём, правда?

Немного помедлив, персонал вернулся к своим обязанностям, но редко кто смог отвести от бывшего администратора взгляд.

– Мисс Чемберз, – раздалось позади. – Мистер Гарденберг готов принять вас в своём кабинете немедленно.

Эту девушку Сильвия никогда раньше не видела. Русое каре, серые глаза. Они с Сильвией могли бы сойти за сестёр, если бы поведение. Девушка выглядела как запуганная мышь даже в дорогом костюме.

– Я, кажется, понятно объяснила, где я хочу его видеть, – ответила Сильвия. – Мисс?..

– Миссис Гарденберг.

Удар ниже пояса. Сильвии захотелось схватить эту стерву за волосы и бросить в стену. Чего в ней было такого, что не смогла взрастить в себе Сильвия? Почему на этой малолетке не было ни единого следа от побоев? Почему она, а не Сильвия?

– Миссис Гарденберг, – эхом отозвалась она. – Передайте директору мои требования.

1 ... 79 80
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сильвия идёт ко дну - Дьюс Лумис», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сильвия идёт ко дну - Дьюс Лумис"