сломал установленный порядок. Лига Призраков Перламутра не оставит все без отмщения. Академия и Лига остаются крепкими партнерами, ближайшими соратниками на службе у Верховной Матери.
— Теперь все изменится, декан Мунлес. После того, что ты сделал…
— Ты сделала, и мы оба это знаем.
Мне стало не по себе, ведь этот гад прав. Я убила Сееру, своего мужа.
— И твой сегодняшний поступок определит дальнейшую судьбу. Ты права, этот день перевернет все с ног на голову, но совсем не так, как ты этого хочешь.
Его голос сделался ровным и спокойным. Впервые за все время декан Мунлес был смиренным.
— Ошибаешься, Мунлес. Хочешь знать, как у меня все получилось? Я дала им то, чего они заслуживали, чего хотели, что должны были иметь по праву. И взамен я получила верность и любовь, а не страх. Это твоя ошибка, Милантэ.
— Страх?
— И я не боюсь Верховной Матери. Я не боюсь Лиги Призраков Перламутра. Я — дочь своей матери, Айседора Селеста Блейс. И я приговариваю тебя к смертной казни, декан Сеера, за все твои преступления против меня и Академии.
Он смотрел на меня. Прямо в глаза, как я и хотела.
Я занесла над его шеей семиотик и услышала последние слова декана:
— Слава Верховной Матери. Да будет править она вечно.
Рукоять опущена.
Клинок коснулся шеи Мунлеса и разрезал плоть, как воздух.
Голова отделилась от тела и медленно упала на пол.
Пьянящее чувство победы, превосходства, силы и власти охватило меня в тот миг и уже не опускало.
Стражники выпустили мертвое змеиное тело, и оно также медленно опустилось на пол и теперь лежало рядом с головой. И я не могла оторвать от мертвого декана глаз. Так мне нравилось смотреть на его обезглавленный труп. Это зрелище утверждало в моем сознании безоговорочную победу.
Мою победу.
— Я, ваша Королева Морских Сердец, Айседора Селеста Блейс, объявляю себя ректором Академии Марии Селесты.
Глава 31. На самом дне
— Какого черта?!
Белый свет глухо мерцал.
Слабые мигания виднелись вдали темного коридора.
Перекрестки усыпаны трупами.
От мертвых тел, искалеченных и изрубленных, во все стороны тянулись тонкие алые струйки, и растекались мутные багровые лужи. Тела словно висели в воздухе. Как мертвые рыбы, перевернутые животами к потолку, они зависли, будто подвешенные за невидимые ниточки.
Руки, ноги и головы, отделенные от тел, плавали повсюду. Мертвые пальцы сухими веточками тянулись куда-то в пустоту.
Изувеченные тела существ, напоминающих и рыб, и людей, теперь казались куклами. Манекенами. Бездушными. Словно они никогда не были живыми.
Перекрестки, превратившиеся в гробницу, в могилу, наполнялись кровью и смрадным гнилым запахом. Вдали, там, где мерцал белый свет, разносился жуткий чудовищный истошный вопль. А когда он затихал, мертвый лабиринт накрывала раздражающая и пугающая тишина.
— Идемте, Альбедо. Не отставайте. Надо найти Энтони и лифт, ведущий в Глубины Пепла.
— Я пойду первым.
Стоило Альбедо сделать шаг, Скальд остановил его, создав перед ним преграду, выставив в сторону меч-семиотик.
— Скальд.
— Никаких возражений, Альбедо. Я иду вперед, а вы держитесь за мной.
— Скальд…
— Я сказал: никаких возражений.
Альбедо выдохнул воду и заметно ослабил руку, сжимающую магический клинок. Скальд пошел первым, раздвигая перед собой холодные трупы, висящие над головой.
— Постарайтесь не дышать кровью, — сообщил он Альбедо, — это может быть опасно. Не хватало нам чем-нибудь заразиться.
— Кровь повсюду. Кто-то устроил здесь настоящую бойню.
— Тогда предлагаю, проходя мимо трупов, вообще не дышать. Держитесь ближе, я уверен, что Энтони должен быть где-то поблизости.
На самом же деле Скальд совершенно не верил в то, что Энтони мог быть рядом. С каждой минутой он все больше сомневался, что им удастся обнаружить Энтони Эрнандеса живым.
— Кто мог устроить подобное? — задавался вопросами Альбедо. — Неужели, тот змей их всех перерезал?
— Не думаю.
Скальд приметил окровавленные стеклянные копья и серпа.
— Они сделали это сами, — убедился он.
— Они? — не понял Альбедо.
— Студенты Академии. Они напали друг на друга. Видите? Здесь много колотых и резаных ран. Они отрубали друг другу конечности. Здесь была битва. Они сражались друг с другом, а не со змеем. И вероятно…
Мимо проплыл толстый кусок отрубленного щупальца.
— …с ними был кто-то еще.
— Кто же?
— Монстры, которых они сами создали.
Раздался рев.
Скальд тут же остановился и дал Альбедо жестом команду замереть.
— Студенты долгое время занимались разработкой проектов, используя самых разных подводных тварей, создавая армию для ректора Академии. Теперь все их творения… вышли на волю.
Скальду становилось самому не по себе от собственных слов, предвещавших большую опасность. Он продолжил двигаться дальше, следуя маршруту, по которому их вела Эванджелина. Он верил, что только так сможет найти заветный лифт, ведущий на самое дно, к Проходу.
Перед лицом Скальда снова и снова всплывала картинка последних секунд жизни Эванджелины. Ее взгляд. Ее лицо. Ее слова.
Она хотела ему что-то сказать об Айседоре, но не смогла. Она точно хотела помочь — сделать что-то важное и полезное перед гибелью.
Скальд не мог перестать думать об Элен, оставшуюся сражаться со змеем вместе с Хоакином Мартинесом. Он оставил ее. Ушел с Альбедо сюда, в Перекрестки. Ему остается лишь молиться о том, что у них все получится.
Он не хочет терять кого-то еще.
«Энтони… прости меня».
— Скальд!
За спиной раздался голос Альбедо, но Скальд услышал его с опозданием. Он так глубоко погрузился в мысли, что не заметил появления в конце коридора фигуры с множеством щупалец вместо ног. А на голове, вместо волос, росли живые хищные мурены с блестящими алыми и желтыми глазами.
Выглядела она обеспокоенно. Перестав метаться по коридорам Перекрестков, она наконец остановилась и взглянула на двоих незнакомцев. Скальд заметил, как ее взгляд упал на семиотики.
«Она знает, что это такое. Она видела их раньше».
А потом… щупальца оторвались от пола, и она быстро поплыла к ним. И в руках ее появились стеклянный серп и странный черный пульсирующий чернилами нож.
— Альбедо, приготовьтесь!
— Всегда готов!
Скальд увидел, как морская бестия скрестила руки, и в их сторону хлынул мощный поток воды, закручивающийся в водоворот.
Скальд, дождавшись приближения спиральной волны, рассек ее взмахом семиотика точно так же, как когда-то рассек огненные чары Присциллы Пирс.
Но враг не подал виду — ее нисколько не удивила сила меча.
— Где Энтони? — крикнул Альбедо, будто надеялся, что получит от незнакомки вразумительный ответ.
Скальд заметил, как белые губы врага растянулись в довольную улыбку. Вскоре она появилась прямо перед ними, замахиваясь серпом и кинжалом одновременно.
— Альбедо!
Скальд махнул