Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Домашняя » Четыре дамы и молодой человек в вакууме. Нестандартные задачи обо всем на свете - Илья Леенсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Четыре дамы и молодой человек в вакууме. Нестандартные задачи обо всем на свете - Илья Леенсон

22
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Четыре дамы и молодой человек в вакууме. Нестандартные задачи обо всем на свете - Илья Леенсон полная версия. Жанр: Книги / Домашняя. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 ... 86
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86

Слова с корнем «нео»: «неологизм» (новое для языка слово или выражение), «неореализм», «неоромантизм» (направления в искусстве), «неопентан» (последний из трех изомеров пентана был синтезирован позже других), «неон». Слова с корнем «фито»: «фитогормоны» (химические соединения, регулирующие рост и развитие растений), «фитонциды» (вырабатываемые растениями вещества, убивающие микробы), «фитофтора» (грибковые вредители растений), «фитопатология» (наука о болезнях растений), «фитогеография» (география растений).

Загадка орфографии

Первый корень происходит от греческого όρθος («прямой, правильный»). Когда-то в русском языке греческая буква θ («тета», произносится примерно как англ. th) отображалась сходной по написанию буквой «фита», которая произносилась как [ф]. Но постепенно во многих словах вместо фиты еще в XIX веке стали использовать букву «т»: театръ вместо θеатръ, математика вместо маθематика и т. д. В зависимости от транслитерации буквы «θ» в этом корне (как ф или как т) в современном русском языке есть слова с обеими буквами. С буквой «т»: «ортодокс» (человек, который последовательно, неуклонно придерживается основ какого-либо учения, мировоззрения; часто это синоним консерватора); «ортопед» (специалист по заболеваниям и лечению опорно-двигательного аппарата); «ортохромия» (нормальная, правильная окраска эритроцитов; ортохромная фотопленка правильно передает цвета); «ортофосфорная», «ортокремниевая» (кислоты), а также «ортоизомеры» (ароматических соединений), «ортоводород» (один из изомеров водорода) и др. С буквой «ф»: «орфография» (правописание), «орфоэпия» (наука о нормах произношения).

Знакомая незнакомка

Схоластика (от греч. σχολή – «школа») – течение средневековой философии, представители которого выводили сложные цепочки умозаключений на основе Библии и сочинений античных философов. «В известном смысле вся схоластика есть философствование в формах интерпретации текста. В этом она представляет контраст как новоевропейской науке с ее стремлением открыть доселе неизвестную истину через анализ опыта, так и мистике с ее стремлением узреть истину в экстатическом созерцании» (С. С. Аверинцев).

В современном языке «схоластический» означает «оторванный от жизни», «сухой». Тот же корень в словах «схолии» (примечания, пояснения к тексту), «школа» (по-английски school) и многих его производных, например «вышколить». А вот немецкое слово Schuler («ученик») и русское «шулер» (обманщик) имеют разное происхождение! «Шулер» пришел в Россию из польского (szuler), а в него – из чешского (šulíř).

Близкое далекое

а) Эти слова происходят от греческого χείρ («рука»). Гадание по руке – хиромантия, асимметрия молекул – хиральность (молекулы отличаются, как правая рука от левой), хирург дословно с греческого – «действующий руками».

б) Географические названия называются топонимами. А у слов «изотоп» и «топоним» общий корень (греч. τóπoς – «место»). Изотопы данного элемента занимают в клетке периодической таблицы одно и то же место (в переводе с греческого ίσος – «равный, одинаковый»).

в) Все имена означают «любимый Богом». Кстати, на латыни то же значение имеет имя Амадей (Amadeus): от латинского amo – «любить» и Deus – «Бог».

Перлы:))

Географический изотоп – это линия на карте, соединяющая равные высоты.

Если географические названия совпадают, им присваивается порядковый номер, как изотопам.

Будьте здоровы!

Латинское название растения происходит от verum («правда, истина»); verax («говорящий правду»). Известны пословица In vino veritas («Истина в вине»), слово «верификация» и т. д. Лингвисты полагают, что к тому же праиндоевропейскому корню восходит слово «вера» и производные от него в русском языке.

Название растения связано с идущим от античных времен суеверием: чиханье после сказанных слов подтверждает их истинность. Эта примета очень древняя. В словаре Даля приводятся пословицы: «К слову чихнул, правда!», «Чох на правду», «На правду чихается, на сон позевается».

Неразрывная цепочка

В этом списке перечислены знаки Зодиака:

Aries – Овен, Taurus – Телец, Gemini – Близнецы, Cancer – Рак, Leo – Лев, Virgo – Дева, Libra – Весы, Scorpius – Скорпион, Sagittarius – Стрелец, Capricornus – Козерог, Aquarius – Водолей, Pisces – Рыбы.

Догадаться можно было и по числу слов, и по перекличкам со знакомыми словами.

Cancer – «канцерогенный».

Leo – «лев», «леопард» (лат. leo pardus – «лев пятнистый»).

Virgo – можно вспомнить англ. virgin («дева», «девственница»).

Aqua – «аквариум», «акваланг» и т. д.

Scorpius – здесь все ясно и без перевода.

Козерог – мифическое животное, похожее на козу. На латыни (и по-итальянски) коза – capra. От этого слова произошло название капрона – полимера, который получают из капролактама, производного капроновой кислоты. А эта кислота (а также каприновая и каприловая кислоты) содержится в козьем молоке. Тот же корень в слове «каприз». Каприччио – музыкальное произведение свободной формы, отличающееся живостью, неожиданными и оригинальными оборотами. Но этим же отличаются и козьи прыжки. По легенде, итальянский остров Капри был назван в честь козы Амалфеи, которая вскормила своим молоком новорожденного Зевса.

Ищите в капусте

Одно из значений латинского слова lamina – «тонкий лист, пластинка». Слова в русском языке, помогающие прояснить ответ: «ламинирование» (защита полиграфической продукции тонкой прозрачной пленкой), «ламинат» (тонкий слой полимера, например на паркете), «ламинарное течение» («плоское» течение, без завихрений), «ламина» (тонкий белковый слой в ядре клетки), наконец, в лингвистике есть термин «ламинальные согласные» (например, в баскском языке), при их произнесении кончик языка должен быть «плоским».

Полезная кислота

Подсказка – в латинских названиях растений. Пириа из растения семейства Salicaceae получил салициловую кислоту. В XIX веке ее называли также спиреевой; побеги таволги у большинства видов красиво изгибаются, что и послужило поводом для латинского названия spirea, которое произошло от греческого σπείρα – «изгиб» (например, змеи или колонны солдат). Введение в молекулу салициловой кислоты ацетильной группы дает ацетилсалициловую кислоту. Другое ее название – аспирин. Оно происходит от немецкого acetylierte Spirsäure – ацетилированная спиреевая кислота.

Чин по чину?

Латинское слово extra означает «сверх, вне, сверх меры, чересчур». В русском языке это слово или префикс означают «сверх, вне, дополнительно», а также «самый лучший, высший» (когда-то продавалось сливочное масло «Экстра»). Этот префикс мы видим в словах «экстраполяция» (распространение выводов за пределы изученного), «экстрасенс» (дословно «сверхчувственный»), «экстрасистола» (внеочередное сокращение сердца), «экстраверт» (человек, ориентированный вовне) и др. Есть даже «экстралингвистика»! В рекламе нередко используется этот префикс, чтобы подчеркнуть исключительные качества продукта: «экстраувлажняющий» (крем), «экстрачерный» (шоколад) и т. п.

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86

1 ... 77 78 79 ... 86
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Четыре дамы и молодой человек в вакууме. Нестандартные задачи обо всем на свете - Илья Леенсон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Четыре дамы и молодой человек в вакууме. Нестандартные задачи обо всем на свете - Илья Леенсон"