Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Ужасы и мистика » Офелия и янтарные хроники - Мехтильда Глейзер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Офелия и янтарные хроники - Мехтильда Глейзер

12
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Офелия и янтарные хроники - Мехтильда Глейзер полная версия. Жанр: Ужасы и мистика / Научная фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 ... 82
Перейти на страницу:
сказал Пан Алексею, как будто только сейчас заметив его присутствие. – И к тому же ребёнок! Ты нашла себе отличного союзника, крошка Офелия! Неужели вы действительно думали, что у вас есть шанс?

Пиппа дрожала с головы до ног. Её макияж был размазан, а рот открыт, как будто она хотела закричать, но не решалась.

Я не обращала внимания на болтовню Пана, он явно пытался меня спровоцировать. Отбросив сомнения, я поспешила вверх по лестнице, а Горацио потащил Пиппу вниз по ступенькам, пока мы почти не поравнялись. Он так и держал пистолет у её виска, угрожая застрелить в любую секунду.

– Будьте благоразумны, – сказал Горацио.

До Пиппы мне оставалось не больше метра. Я видела, как ей страшно, как раздуваются её ноздри при каждом вдохе. Верный пёс президента прижимал ствол пистолета к виску прапрабабушки, а шрам на его лице будто бы насмешливо уставился на меня.

– Отдай президенту Часы смерти. Быстро! – прорычал он. – Сию минуту!

Но я не двинулась с места.

Они убили моего отца. По приказу Пана, тем самым деревом…

Я вдруг поняла, что не могу произнести ни звука. Голос пропал. И вспомнила о пистолете, который заткнула за пояс. Если выпустить Часы смерти или потоки пыли, у меня освободится одна рука, и я смогу…

– Я не собираюсь тут вечно стоять столбом, – продолжал Горацио. – Отдай Часы или смотри, как ещё одна твоя родственница заплатит за это безумие своей жизнью!

По моему лбу сбежала капля пота. Мне нестерпимо хотелось отбросить Часы смерти и потоки пыли и наконец-то отомстить. Если я брошу Часы как можно дальше, возможно, мне удастся отвлечь Горацио и Пана. И я выхвачу пистолет, сделаю два быстрых выстрела – по одному на каждого из убийц отца.

Временной узел уже дёргался, нити отказывались держаться вместе. А вдруг он так и развяжется, сам собой? Тогда безвременье исчезнет и у всех Вневременны́х появится возможность просто жить в мире?

А вдруг не получится? Что, если узел всё-таки выдержит? Если я промахнусь, а Пан снова возьмётся за своё и недавно освобождённые пленники отправятся туда, откуда я их вытащила?

Да и прапрабабушке я вряд ли помогу.

– Что ж, иначе она не понимает, – сказал Пан. – Мне жаль, Пиппа. – Он кивнул Горацио, и тот нажал на спусковой крючок.

– Нет! – закричала я и бросилась к ним, разрывая ручейки пыли с такой силой, что время на мгновение замерло. Выстрел прозвучал в каменной пещере, будто удар кнута.

Часы смерти в моей руке стали тяжёлыми, как камень. Я смотрела только на Пиппу. Её глаза были широко открыты, зрачки застыли. Так же, как у Горацио и Пана, которые уже приготовились сделать шаг, чтобы дотянуться до Часов смерти.

Я тяжело вздохнула.

Никто не двигался. Шевелиться могла только я.

Мои руки дрожали, и я на мгновение закрыла глаза. Проклятье. Что мне теперь делать? Что? Волна паники окатила меня, вытесняя все хоть сколько-нибудь разумные мысли. Я изо всех сил пыталась ей противостоять. Нельзя было терять голову, только не сейчас!

Думай, Офелия, думай.

Сначала Пиппа.

Я поспешно разжала пальцы Горацио, схватила пистолет и выбросила его куда-то в серые волны. Обернувшись, я увидела застывшую в воздухе пулю, прямо за спиной!

От пули до Алексея можно было прочертить прямую линию. Он тоже стоял, застыв на месте, его пистолет был направлен в ногу Горацио.

Я вздохнула. Так, теперь надо было сбегать к Часам вечности. Но сначала я должна была убедиться, что никто не пострадает. Или, по крайней мере, никто из тех, кто не заслужил ничего плохого. Я оттащила неподвижное тело Пиппы в сторону и уронила на землю, надеясь, что ей не слишком больно. Ещё раз убедившись, что не ошиблась с траекторией полёта пули, я помчалась во дворец.

Пробежала мимо Пана. Шаг за шагом, шаг за шагом скользя вверх по широкой лестнице.

Конечно, как только я переступила порог безвременья, ручейки пыли выскользнули из моих пальцев. Но сейчас это не имело значения, я уже почти добралась до Часов, когда время у меня за спиной снова пошло вперёд. Почти сразу же я услышала крик Горацио – пуля, похоже, попала-таки ему в коленную чашечку.

Пиппа всхлипнула от облегчения, и Алексей пробормотал что-то, пытаясь её успокоить.

А потом послышались шаги Пана, потому что он, естественно, погнался за мной. Я бежала вперёд, не оглядываясь и не останавливаясь. В вестибюле были гвардейцы. Однако они едва ли заметили моё появление, потому что стояли, образовав круг, внутри которого боролись двое…

– Ха! – Дарий снова сделал выпад рапирой, и Леандр лишь в последний момент сумел уклониться. Чёрт, к бою на шпагах – да и к любому другому бою – он был не готов. Ну откуда берутся такие неумёхи?

Дарий готовился нанести новый удар, а Леандр мог противопоставить ему лишь повёрнутый ножками вперёд стул, который недавно стоял у края часового атласа. Лезвие пробило деревянное сиденье почти насквозь, полетели щепки. Пока Дарий расхаживал кругами, будто просто играя с противником, Леандр попытался сделать выпад. Проклиная себя за то, что опоздал родиться на несколько десятилетий, он сердито ткнул стулом в Дария.

– Ты предатель, Леандр Андерсен, – прорычал Дарий, без труда парируя неловкую атаку. – Безумный провидец, недостойный носить Часы смерти. Как ты мог встать на сторону предателей?

Леандр фыркнул.

– С самого начала тебя интересовали только власть и престиж, но не души умерших. Ты даже не знаешь, почему Офелия украла Часы. Пан обманул нас всех, он…

– Брось свои отговорки.

Клинок и ножка стула снова скрестились. Но на этот раз Дарий вогнал рапиру так глубоко в дерево, что она застряла. Одним рывком Леандр выхватил оружие из руки противника и отбросил стул с рапирой в сторону.

Двое гвардейцев бросились на Леандра, но Дарий поднял руку и велел им подождать.

– Мы ещё не закончили.

Леандр выдохнул.

– Мне не о чем с тобой говорить.

Чёрт возьми, ему нужно было отыскать Офелию! Её не было уже двадцать минут. Тут мимо них промчались сначала Пан, а за ним и Горацио с Пиппой на руках. Эту картину радостной было не назвать. Леандр прикусил нижнюю губу.

– Я всего лишь хочу найти Офелию, – объяснил он. – Как и вы все.

– Мне нет никакого дела до Офелии, – сказал Дарий. – Меня волнуют только Часы смерти. А также мысль о том, что недавно объявленный новый владелец, к сожалению, не сможет взять на себя такую ответственность. Я не хотел, чтобы до этого дошло, честно говоря. Но… ты

1 ... 76 77 78 ... 82
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Офелия и янтарные хроники - Мехтильда Глейзер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Офелия и янтарные хроники - Мехтильда Глейзер"