Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Пламенные эвкалипты - Элизабет Хэран 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пламенные эвкалипты - Элизабет Хэран

27
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пламенные эвкалипты - Элизабет Хэран полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 ... 124
Перейти на страницу:
на стол всем своим весом, но все равно чувствовала, как Элиас с силой толкает дверь. Стол и буфет медленно, но верно поехали в сторону…

— Остановитесь! Вы не войдете сюда!

— Что здесь происходит?! — раздался чей-то резкий окрик.

Эбби с облегчением выпрямилась. Это был Джек.

— Что ты делаешь, Элиас?

— Джек! — закричала Эбби, прежде чем Элиас успел ответить. Она даже не обратила внимания, что назвала его просто по имени. — Макс здесь, и он ранен!

— Что?!

Эбби торопливо отодвинула стол и принялась сражаться с тяжелым буфетом. Вскоре дверь приоткрылась достаточно широко, чтобы Джек мог пройти в нее. На лице Джека промелькнуло удивление при виде того, что устроила в прачечной девушка, но он мгновенно забыл обо всем при виде лежащего пса.

— О, Макс, что с тобой случилось, дружище? — ласково спросил он, опускаясь на пол рядом с собакой.

Джек был очень встревожен. Во время их поисков Эрни обнаружил на дороге кровавый след, и молодой человек подозревал, что пес серьезно ранен. Он понимал, что далеко пес уйти не может, но почему кровь была именно на дороге? Это было непонятно.

Хвост пса приветственно шевельнулся, когда Джек опустился перед ним на колени, чтобы исследовать рану на лапе. Несколько мгновений он просто смотрел на нее, ужасаясь тому, как плохо она выглядит.

— Эбби, отправляйся в дом и принеси полотенца, чистой воды и йод. И захвати те бинты, которые доктор Эшбурн оставил для Ральфа.

Эбби заволновалась, что Джек просто хочет отослать ее. Она была уверена, что Джек видел ружье в руках Элиаса.

— Ты ведь… не застрелишь Макса? — спросила она.

Джек удивленно моргнул.

— Что? Разумеется, нет. Поторопись. Макс потерял много крови.

Эбби взглянула на Элиаса, проходя мимо него. Лицо управляющего, как всегда, ничего не выражало.

Когда Эбби вернулась, Джек разговаривал с Максом, объясняя псу, что хочет помочь ему и что Макс должен потерпеть. Сердце девушки разрывалось от жалости.

Джек велел ей расстелить одно полотенце на столе, а затем попросил Элиаса помочь ему перенести собаку. Макс был слишком слаб, чтобы оказывать сопротивление. Джек осторожно промыл рану, а затем велел Элиасу крепко держать пса.

— Держи его крепче! Сейчас ему будет дико больно, и он может попытаться соскочить со стола.

Элиас держал Макса, а Эбби обнимала пса за шею и шептала ему ласковые слова, стараясь успокоить. Джек стиснул зубы и с силой выдернул то, что торчало из раны. Торопливо отложил обломок в сторону. Макс взвизгнул и рванулся, но Элиас держал крепко.

— Прости, прости, пес! Я знаю, тебе больно, но худшее позади, поверь! — тихо говорил Джек. — Ты храбрый и сильный пес, и ты поправишься, обещаю.

Судя по отчаянному тону, сам Джек вовсе не был в этом уверен. Он взглянул на Эбби.

— Он потерял так много крови… Не уверен, что он справится, но мы должны дать ему шанс. Главное, что кость не сломана.

Эбби понимала, что Джек уговаривает сам себя, стараясь не сорваться.

Он быстро и тщательно промыл рану еще раз, а затем туго забинтовал, чтобы остановить кровотечение. Приказал Элиасу принести несколько попон из конюшни и устроить Максу постель в амбаре. Когда управляющий вышел, Джек спросил Эбби, почему она забаррикадировала дверь в прачечную. Несколько мгновений девушка нерешительно смотрела на Джека. Как сказать ему, что управляющий, которому он всецело доверял, собирался пристрелить Макса?

— И почему ты кричала на Элиаса? Ведь он наверняка хотел помочь Максу?

Она не верила своим ушам. Значит, вот какие выводы сделал Джек!

— Ты считаешь, я не давала ему помочь Максу?! — спросила она.

— Выглядело это именно так, — рассеянно отвечал Джек, внимательно рассматривая обломок, извлеченный из лапы пса.

Эбби не могла поверить в то, что услышала, но внимание Джека уже полностью переключилось на непонятный предмет. Он никак не мог определить, что же это такое, и потому тщательно вымыл его в миске с водой. Эбби наблюдала за ним и потому увидела, как удивление Джека сменилось недоверчивым интересом, а потом и яростью.

— Что это? — спросила девушка.

— Наконечник копья! — сказал Джек. — Макса ранил… абориген!

Его лицо покраснело от гнева.

— Копье сломалось от удара об кость!

Джек вспомнил кровавый след на дороге. Неужели они охотились за Максом?

— Ну все! — Молодой человек стиснул зубы, представив ужасную боль, которую пришлось перенести Максу. — Они зашли слишком далеко. Я думал, что рана Тома — это случайность, что они просто хотели попугать нас, но то, что произошло с Максом, — не случайность.

— Что ты собираешься делать? — спросила Эбби.

— Им это с рук не сойдет! — Голос Джека дрожал от гнева. — Тома или кого-то из вас могли убить. Чудо, что Макс еще жив. Он не заслужил удара копьем, он работал, вел отару. Мне придется предпринять действия, которые послужат аборигенам уроком, но не сейчас.

Эбби смотрела на Джека, испуганная его мрачной решимостью…

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

Когда Макса удобно устроили на подстилке из одеял в амбаре, Джаспер и Рекс проснулись, вылезли из соломы и внимательно обнюхали своего товарища, особенно его забинтованную лапу. Макс, вероятно, чувствовал их присутствие, но у него не было сил и на то, чтобы повилять хвостом, даже когда Рекс облизал ему нос. После этого собаки устроились поблизости, словно понимая, что Максу так спокойнее. Джек пытался напоить пса, но тот не открывал глаз.

— Он очень слаб! — сказал Джек Эбби и Элиасу, когда они шли через двор к задней двери дома.

— Милосерднее было бы сократить его страдания! — спокойно сказал Элиас, бросив короткий взгляд на Эбби.

Эбби напряженно ждала ответа Джека.

— Если он переживет ночь, у него есть шанс, — ответил Джек.

Эбби была обескуражена. Она думала, что это предложение вызовет у него ярость, но Джек, казалось, относился к происходящему хладнокровно, без лишних эмоций, как и те фермеры, о которых говорила Сибил. Хотя, по словам той же Сибил, должен был бы вести себя иначе.

Элиас кивнул.

— Если вам больше ничего не нужно, то я отправляюсь спать.

— Ничего не нужно, иди, — сказал Джек.

Элиас прошел мимо Эбби, но та отвела взгляд.

— Не хочешь зайти в дом и чего-нибудь перекусить? — тихо спросила она Джека, когда они остались одни.

— Нет, я побуду с Максом, — отвечал он.

Его отказ расстроил девушку, она отправилась в дом и сделала Джеку большой сэндвич с мясом — Сабу приготовил на ужин жареную баранью ногу. Когда она готовила сэндвич, сверху спустилась Сибил.

— Мне показалось, я слышала шум. Джек вернулся? — Похоже, Сибил была слишком встревожена, чтобы спать.

1 ... 76 77 78 ... 124
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пламенные эвкалипты - Элизабет Хэран», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пламенные эвкалипты - Элизабет Хэран"