Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы - Алфеус Хайат Веррил 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы - Алфеус Хайат Веррил

24
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы - Алфеус Хайат Веррил полная версия. Жанр: Научная фантастика / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 ... 132
Перейти на страницу:
не вижу, как это может вызвать какие-либо проблемы.

Все аргументы, которые я мог выложить, были напрасны, и, должен признаться, я был довольно очарован предложением моего друга. Заставить исчезнуть возвышающуюся конструкцию из стали и камня было бы действительно свершением, если бы это получилось сделать, и мне было очень интересно узнать, как это повлияет на публику. Но так как до полудня оставалось еще почти два часа, мы продолжили наш путь, а Лемюэль искал новые возможности проверить свое открытие на публике.

Тротуары были запружены покупателями, и вскоре, когда мы проталкивались сквозь толпу, испуганный крик пронзил гул и шум оживленной улицы, когда мой спутник, случайно или бездумно, врезался в проходящую мимо женщину. Когда она упала в обморок, я бросился вперед, но доктор Унсинн был уже передо мной. Совершенно забыв, что он невидим, он наклонился, поднял голову жертвы, а затем, подняв ее на руки, направился к ближайшей аптеке. Мгновенно началось столпотворение. Крики, шум, испуганные вопли поднялись в быстро собравшейся толпе, и испуганные, не верящие своим глазам мужчины, женщины и дети толкались, толпились и боролись, чтобы освободить место для женской фигуры, парящей в воздухе посреди них. На мгновение мое сердце, казалось, перестало биться. Казалось, что все мои страхи вот-вот оправдаются. В одно мгновение началась бы паника с раздавленными и растоптанными телами и всеми сопутствующими ужасами. Но на этот раз надвигающуюся катастрофу остановили недоумение и ужас толпы. Люди были так сосредоточены на невероятном зрелище, которое повергло их в ужас, что они стояли, словно окаменев, застыв от изумления и страха.

А потом случилось еще более невероятное. Тело женщины внезапно исчезло! Лемюэль одумался и, несомненно, сбитый с толку созданной им обстановкой, попытался улучшить положение, сделав свою жертву невидимой. И очевидцем этих, казалось бы, сверхъестественных событий был я сам, а также толпа, потому что в схватке очки были сорваны с моего носа и свисали, бесполезные и на время забытые, из моего нагрудного кармана. И когда фигура женщины исчезла, странный звук, наполовину вздох, наполовину стон, вырвался из разинувшей рты толпы. Перед сотнями глаз произошло невозможное. Женщина упала в обморок без причины, так же без видимой причины она поднялась и поплыла по воздуху и полностью исчезла в толпе. На мгновение они замерли в абсолютной тишине, завороженные чудом. И в это мгновение Лемюэль вошел в аптеку со своей ношей и бережно, но поспешно усадил ее на стул, где так же мгновенно, как она исчезла, она снова приняла свой обычный облик. Поскольку все посетители аптеки бросились к дверям и окнам, чтобы посмотреть, что происходит на улице, никто не заметил внезапного появления женщины. Для меня все это было почти так же неожиданно, как и для публики, но у меня хватило здравого рассудка поспешно надеть очки, когда Лемюэль проскользнул мимо одетых в белое сотрудников аптеки и, стараясь не столкнуться с другим свидетелем, присоединился ко мне.

У нас не было никакого желания задерживаться и увидеть результаты дел наших рук, и мы поспешили выбраться из толпы и свернули на ближайшую поперечную улицу. Я едва ли мог ругать своего друга за то, что произошло, потому что это был неизбежный несчастный случай, но я без колебаний использовал это как пример ужасных результатов, которые могут последовать, если он продолжит свой эксперимент или обнародует свою тайну. Однако Лемюэль был гораздо более взволнован и встревожен, чем я, и, даже не пытаясь ответить, он бросился ко входу в метро. Не раздумывая, он поспешил к будке для сдачи и сунул четвертак под окошко. Не поднимая глаз, служащий сунул обратно пять пятицентовиков, и мой друг собрал их. Но когда монеты соскользнули с деревянной полки и исчезли без видимой причины и без помощи человеческих рук, мужчина выглянул из своей клетки. Выражение смертельного ужаса отразилось на его бесстрастном лице, и с нечленораздельным, сдавленным криком он вскочил со своего стула. Но Лемюэль не остановился. События последних нескольких минут полностью расстроили его, а научный ум, когда он расстроен, часто впадает в панику. На мгновение он, без сомнения, совершенно забыл, что он невидим, и, бросившись вперед, он сел в поезд идя за мной по пятам. К счастью, это был малолюдный час для метро, моему другу не пришлось толкаться или протискиваться, что, несомненно, привело бы к дальнейшим неприятностям. В вагоне, в который мы вошли, было менее полудюжины пассажиров. Лемюэль сидел молча, очевидно, собираясь с мыслями, и шарил в одном из своих карманов. В следующий момент испуганный крик эхом разнесся по вагону – женщина упала в обморок. В дверях появился охранник, послышалось шипение выпускаемого воздуха и поезд остановился, тряхнувшись и покачиваясь. У меня была догадка о том, что произошло, и, сняв розовые очки, я обнаружил, что мои худшие опасения более чем оправдались. Вагон и его пассажиры полностью исчезли! С глазами, вылезающими из орбит, с разинутым ртом и дрожа, как в лихорадке, охранник стоял на платформе следующего вагона, в полном ужасе глядя на пустоту, которая простиралась между ним и впереди идущим вагоном. Разум и инстинкт говорили ему, что это невозможно, но чувства подсказали ему, что вагон исчез, разогнавшись до пятидесяти миль в час, и забрал с собой своих пассажиров. Охранник был настолько напуган и ошеломлен, что даже голос Лемюэля, доносившийся из космоса, не привлек его внимания.

– Черт возьми! – воскликнул мой спутник. – Должно быть, я нажал не на ту кнопку, или она сдвинулась, когда я нес эту женщину в обмороке. Скорее всего, она была поломана, когда это несчастное существо уселось мне на колени. Теперь…

– Боже мой, друг! Неужели ты не можешь что-нибудь сделать? – застонал я, ибо видения состава и его пассажиров, навсегда оставшихся невидимыми, проносились в моей голове.

Затем, так же мгновенно и неожиданно, как и исчез, вагон снова оказалась в составе. Все это произошло за несколько секунд, и ошеломленные пассажиры озирались по сторонам, протирая глаза, как будто пробуждаясь ото сна, в то время как охранник, моргая и бормоча, дернул за сигнальный шнур, и поезд снова загрохотал дальше.

К счастью для всех заинтересованных сторон, доктору Унсинну удалось заставить свою дьявольскую машину функционировать должным образом, и в результате инцидента никто не пострадал, но с меня было достаточно всего этого, и я боялся, что в любой момент аппарат может полностью выйти из строя или сделать что-то не так. На следующей остановке я вышел из поезда, потащив за собой своего друга, и, затащив его в темный угол платформы

1 ... 76 77 78 ... 132
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы - Алфеус Хайат Веррил», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы - Алфеус Хайат Веррил"