усыпальницы.
— Ублюдки не хотели, чтобы с ними поступили так же, как они обошлись со своим народом? — с презрением произнесла Велимира.
— Или опасались, что кто-то доберётся до их секретов, — отозвался Дроган.
Герда кивнула.
— Чёрный лес.
В зале повисла тишина.
— Может быть, повернём назад? — спросил, наконец, Коли.
Княжна покачала головой.
— Нельзя. Мы уже близко. Я говорила — если мы сбежим, то всё равно обречены, рано или поздно.
— Я не так уверен в этом. Знаешь, что? Устроим вече. Кто за то, чтобы вернуться?
Стейн покачал головой.
— Коли, это несерьёзно.
— Я имею право поставить это под вопрос, — прорычал черноволосый наёмник. — Обшаривание склепов ради прихоти княжны не входило в начальную задачу, и я считаю, что мы зазря рискуем своими шкурами!
Стейн пожал плечами.
— Как хочешь. Кто за то, чтобы вернуться?
Коли поднял руку. Велимира, поколебавшись, последовала его примеру.
— Кто против?
Руки подняли Герда, Дроган и Эспен.
Коли оскалился.
— Княжна и ведьмолов — не часть отряда. Что скажешь, Стейн? Твой голос идёт за два, он — решающий.
Предводитель отряда поскрёб заросший щетиной подбородок, прищурился, перевёл взгляд с Коли на Герду и обратно, явно прикидывая соотношение выгоды и рисков. Наконец, он выпрямился и решительно заявил:
— Идём дальше.
Коли выругался и со злости саданул кулаком по каменной стене. Судя по силе удара, только плотная рукавица спасла руку от травмы. Не оборачиваясь, Стейн двинулся вперёд. На лице Коли отразилась внутренняя борьба. Он оглянулся назад, туда, откуда пришёл отряд, затем на Велимиру. Та молча покачала головой. Сплюнув на пол, Коли последовал за своим командиром.
За дверью, открывшейся с протяжным скрежетом, оказалась квадратная комната, заставленная стеллажами с книгами и свитками. Невысокий потолок словно давил на плечи, заставляя пригибаться, хотя даже Дроган мог бы пройти, не склоняя головы. Посреди, бок о бок, стояло два массивных каменных саркофага, словно вырубленных из цельного куска скалы.
— Ничего не трогать! — строго напомнил Стейн, и двинулся вперёд по узкому свободному проходу.
Воздух был сухим, пропитанным запахами старых пергаментов и древесины. Несмотря на прошедшее время, в комнате не было ни следа пыли или грязи. Проходя мимо саркофагов, Дроган заметил вырезанные на крышках изображения молодых мужчины и женщины, державших в руках перо и свиток. Лица их, довольно миловидные, с правильными прямыми чертами, явно выдавали семейное сходство. Краем уха воитель уловил подозрительный шорох, будто исходивший изнутри одного из саркофагов.
Показалось?
Дроган покачал головой. В этом месте нельзя было надеяться ни на случайность, ни на везение. Рука воителя легла на рукоять топора, пока он отступал в сторону. Дроган открыл рот, чтобы предупредить остальных, но тяжёлые крышки уже ударились об пол с глухим стуком. Наёмники обернулись, хватаясь за оружие.
Из каменных гробов восстали двое. Сейчас в них с трудом можно было узнать людей, изображённых на крышках. Красота их осталась в прошлом. Тела непомерно раздулись от разложения, едва влезая в стенки своего последнего пристанища. Белёсые глаза оглядывали вторгнувшихся в их склеп наёмников без всякого выражения. Нижние челюсти безвольно свисали, а из ртов вываливались почерневшие распухшие языки.
Мужчина переводил взгляд с одного наёмника на другого, внимательно оглядывая их броню и оружие, не выказывая никаких признаков страха. Наконец, удовлетворившись осмотром, он с противным хлюпающим звуком втянул язык и неразборчиво проговорил какую-то фразу на незнакомом языке.
Вперёд вышла Герда и медленно заговорила, тщательно подбирая слова. Мертвецы переглянулись.
— Что он говорит? — тихо спросил Стейн.
— Спрашивает, кто мы, и что делаем в его покоях. И не из тех ли мы людей, что вторглись в храм.
— И что ты ответила?
— Правду.
Между тем, мертвецы с интересом прислушивались к их разговору. Наконец, губы мужчины растянулись в зловещей усмешке.
— Ты говоришь, што вы пришли шуда не для того, штобы уништошить наф. Но твой явык — это явык варваров ив юшных жемель, — произнёс мертвец, едва выговаривая слова.
Распухший язык, очевидно, сильно мешал ему говорить, из-за чего речь была невнятной и едва различимой. Дрогану пришлось напрячь всё своё внимание, чтобы понять, о чём тот говорит.
— Верно, — сказал Стейн, беря переговоры на себя. — Но с тех пор, как случилось нападение, прошло много лет. Ваш великий бог сумел защитить вас и теперь храму ничего не угрожает.
Дроган подавил желание резко отозваться на святотатство товарища. Ему оставалось лишь бессильно сжать и разжать кулаки. Неприятная ухмылка не сходила с лица нежити.
— Энкиму — не какой-то жалкий бог, игнорируюшый молитвы швоих пошледователей, — прошипела женщина. — Он — выше вшакого бога! Но ответьте нам, пошему же вы тогда ждешь?
— Мы… — Стейн замялся и сделал неопределённый жест рукой.
Возникла неловкая пауза, прерванная голосом Герды.
— У нас ходят легенды об этом городе. Мы даже не знали, что он до сих пор ещё существует, поэтому отправились на его поиски. Почти все ваши земли были поглощены зловещим чёрным лесом, и мы пытаемся выяснить, почему это произошло. Прошу, не мешайте, и тогда мы сможем завершить свой поход для нашего общего блага.
Мертвецы переглянулись. Затем мужчина обратился к своей спутнице на своём странном гортанном наречии.
— Кажется, он спрашивает, как такое могло случиться, и можно ли нам верить, — шёпотом пояснила Герда. — Точнее сказать не могу — я изучала язык по текстам, и не вполне уверена, как произносятся некоторые слова. Но, вроде бы, они решили, что мы не лжём.
Между тем, нежить закончила совещаться и повернулась к живым.
— Мы решили пропуштить ваш дальше, — произнесла женщина, изо всех сил пытаясь совладать со своим языком, болтавшимся на уровне груди. — По крайней мере, пока. Выяшните, што проивошло ш нашими жемлями и воврашайтешь.
— Конечно, — ответил Стейн, изобразив короткий поклон.
Наёмники развернулись, чтобы двигаться дальше, стараясь при этом не упускать из виду мертвецов. Они уже почти добрались до выхода, когда мужчина окликнул их.
— Поштойте!
Дроган обернулся и заметил, что мертвец пристально