Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Как обольстить вдову - Кэролайн Линден 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Как обольстить вдову - Кэролайн Линден

316
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Как обольстить вдову - Кэролайн Линден полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76
Перейти на страницу:

– Я такой же, каким был всегда, – ответил Энтони.

– Гм-м… Может быть, ты все-таки мой сын.

Энтони холодно посмотрел на Линли:

– Боже правый, надеюсь, что нет.

Брови Линли поползли вверх, и он громко рассмеялся:

– Ну вот, я же говорил, что ты мой сын. Что и требовалось доказать.

Энтони сделал вид, что ему стало ужасно скучно.

– Ты увидел то, за чем приходил?

Линли медленно кивнул:

– Красивая девушка. Хорошая семья.

– Лучше, чем была у меня, – сказал Энтони.

– Лучше, чем та, на которую, по моему мнению, ты мог рассчитывать, – таким же равнодушным тоном ответил Линли. – Полагаю, она состоятельная женщина и тебе не придется приползать ко мне на коленях и просить прощения, да?

– Прощения? За что? За то, что я появился на свет?

– Я никогда не был уверен, мой ты сын или нет. Но теперь это не имеет значения. Мне нужно кого-то назначить наследником. Этим наследником можешь быть ты.

Энтони так и подмывало бросить Линли в лицо, что ему не нужны ни его имение, ни его проклятый титул. Заявить, что он сам заработал состояние и пробил себе дорогу в жизни. Но потом ему пришло в голову, что, если старик не считает Энтони своим сыном, оставить ему наследство было бы поступком со стороны Линли.

– Почему ты думал, что моя мать тебя обманывала?

– Когда я на ней женился, она была еще ребенком. Видимо, ей вбили в голову, что она не должна ни огорчать меня, ни сердить. Первые несколько лет после свадьбы она со мной почти не разговаривала. Я и голоса-то ее почти не слышал.

Перед мысленным взором Энтони пронеслись воспоминания, о далеком детстве. Его мать с испуганным лицом берет его за руку, и они торопливо спускаются с лестницы и выходят из дома. Она умоляет Энтони не плакать, когда он упал и содрал колено. Мать ужасно боялась Линли. Он нагонял на нее ужас. Энтони понимал это, даже когда был совсем маленьким.

– Но однажды она пришла ко мне и сказала, что ждет ребенка. – Линли презрительно фыркнул. – Ей понадобилось десять лет, чтобы забеременеть. – Он пристально посмотрел на Энтони. – Возможно, ты мой сын. А может, сын дворецкого, или конюха, или странствующего торговца. Теперь ничего не докажешь.

– Если она так боялась тебя, зачем ей было рисковать? – ледяным тоном спросил Энтони.

Линли прищурился. Он молчал и барабанил пальцами по тросточке.

– По-моему, ты не сомневаешься в том, что она была тебе верна, – продолжал Энтони. – Если бы ты действительно подозревал, что она носит под сердцем ребенка от другого мужчины, ты бы выгнал ее из дома. Так же как выгнал меня. У тебя не было к ней никаких чувств, но ты понимал, что тебе нужен наследник. Поэтому ты никогда не отрекался от нас – ни от меня, ни от матери.

Линли был взбешен.

– Не забывай, с кем говоришь. Мог бы проявить ко мне хоть каплю благодарности. Разве хороший сын унижает отца?

– Хороший отец проявляет к сыну доброжелательный интерес.

Граф, поджал губы.

– Я исполнял свой долг – оплачивал твое образование в лучших школах. Но из всех школ тебя выгоняли.

Энтони скривил губы.

– Да, не стоило мне обыгрывать в карты преподавателя математики. Как я посмел это сделать?

– А один раз тебя исключили за драку. Чуть что – ты пускал в ход кулаки, словно какой-нибудь простолюдин. Ты позорил фамильную честь.

– Я не сдержался, когда оскорбили мою мать, – сказал Энтони. – Хотя уверен, что тебе этого не понять, ведь ты был к ней равнодушен. А я ее любил – и поэтому не смолчал.

– Гм… Ну что же, все это в прошлом. Оставим этот разговор. Полагаю, теперь, когда ты женился, ты снова возьмешь себе свой настоящий титул.

Энтони пожал плечами:

– Мне и без него хорошо.

– Ты даже теперь намерен меня позорить?

Энтони взглянул на Линли изумленно. Что? Позорить? Он позорит Линли? Он своим трудом и своими собственными усилиями заработал себе состояние – знает, как сохранить его и приумножить. У него есть верные друзья – их немного, но они готовы стоять за него горой. Жена-красавица, которая любит его и ему всецело доверяет. И он никому за это ничего не должен, тем более Линли.

– Всего вам хорошего, сэр.

– Принимай титул, и можешь приехать в Линли-Корт, – предложил граф, делая вид, будто не слышал, что сказал Энтони. – Я хотел бы посмотреть, как эта девушка ведет себя в роли хозяйки дома.

– Девушку зовут миссис Хэмилтон, – сказал Энтони. – И я уверен, что она будет вести себя великолепно в роли хозяйки дома – так же, как делает все остальное. Однако она будет хозяйкой моего дома, в Лондоне. Так что даже не мечтай о том, чтобы она занималась Линли-Кортом. – Энтони поклонился. – По-моему, вопрос исчерпан. Хорошего вам дня, сэр.

Линли изумленно уставился на сына.

– Что? – вскричал он. – Ты гонишь меня?

– Нет, не гоню, – сказал Энтони. – Ведь это не мой дом. – Он подошел к двери. – Я извещу его светлость о том, что ты здесь. С твоего позволения я должен откланяться. – Он открыл дверь и вышел прочь.

Изумленный Линли так и остался стоять с открытым ртом.

Энтони нашел Селию в саду. Она занималась с детьми. Селия повернулась к нему с сияющей улыбкой на лице, и от любви у Энтони сладко защемило сердце.

Селия будет превосходной графиней – его графиней. Наверное, со временем он сдастся и примет титул и снова приедет в Линли-Корт. Однажды он даже будет разговаривать с графом. Но это будет на его условиях и тогда, когда он сам это решит, а не потому, что Линли соблаговолил ему это пожаловать. Энтони не станет отказываться от наследства, потому что, будь жива его мать, она захотела бы, чтобы он принял наследство – после всего, что она выстрадала ради того, чтобы у Энтони все это было.

– Чем вы здесь занимаетесь? – поинтересовался Энтони.

– Мастерим бумажные кораблики. – Селия погладила племянника по голове. – Томас хочет быть адмиралом, поэтому мы должны построить ему флотилию.

– А Эдвард будет капитаном, – добавил Томас, не отрываясь от работы.

– Я пришел, чтобы похитить у вас тетю Селию. – Энтони взял ее за руку и потянул за собой.

Оставив детей на попечение няни, Селия пошла с ним по тропинке.

– Он ушел? – спросила она.

Энтони пожал плечами:

– Не знаю. Когда я его оставил, он все еще был в гостиной.

– Оставил? – удивилась Селия.

Он кивнул.

– Мне ничего не надо от Линли, – тихо сказал Энтони, сжимая руку Селии в своих ладонях. – У меня есть все, что мне нужно для счастья. Главное – у меня есть ты. Самый большой приз, который я завоевал в своей жизни.

1 ... 75 76
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Как обольстить вдову - Кэролайн Линден», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Как обольстить вдову - Кэролайн Линден"