на камень, но я, наконец, помогла ему.
— Пожалуйста, запечатайте этот проход.
Нам не нужна была армия фейри, крадущаяся позади нас. Я чувствовала, как кора твердеет под моими пальцами.
— Спасибо.
Я вышла и увидела Рассела без пиджака, закатавшего рукава рубашки.
Он глубоко вздохнул при моём появлении, его плечи расслабились.
— Боюсь, это не сильно помогает от вони, но я должен был попробовать.
Я посмотрел на себя. Моя толстовка была покрыта гниющей чешуей, кровью, навозом и тем, что я предпочла верить, грязью. Морозная температура или нет, толстовке придётся исчезнуть. Сняв её, я отшвырнула её в сторону и зачерпнула немного снега, решив им вымыть руки и лицо. Да, было холодно, но есть вещи и похуже холода. Рассел кивнул, делая то же самое.
— Когда ты шагнула в туман, меня охватил ужас. Не хотел бы я говорить Клайву, что потерял его жену, — сказал Рассел.
— А я тем временем с радостью предвкушаю известие об ужасной кончине его жены.
Я вздрогнула от знакомого голоса. Финварр прошёл через проход под башней, а за ним последовала фаланга из трёх орков, двух адских гончих и пяти эльфийских воинов. Сколько ещё было во внутреннем дворе, ожидая своего выхода?
Спасательный отряд разделился. Мы должны были сражаться вместе, чтобы победить. Я знала это. Однако страх Клайва за меня после того, как погас свет в моей шахматной фигуре, означал, что он вытеснил на второй план, возможно, убив нас всех.
— Почему это всегда ты? — Финварр наклонил голову. — Преследуешь меня?
Его ухмылка была огорчительно очаровательна. Радужки его глаз закружили, он снова пытался загипнотизировать меня.
Почесав нос, я выдохнула в кольцо:
— Ты слушаешь?
Я покачала головой и, говоря нормальным голосом, сказала:
— Вы бы сэкономили всем массу времени и хлопот, если бы ты со своей женой сходили на семейную терапию. Серьёзно. Вам нужно справляться со своим чувством неполноценности более здоровыми способами.
Злобная ухмылка исчезла. Очень похоже, что выставить Клайва перед Алдит было ошибкой, и я надеялась, что если собью Финварра с толку, он совершит ошибку.
И в то время как он смотрел на меня убийственным взглядом, я посмотрела на него с самым обеспокоенным выражением лица и продолжила говорить:
— Может быть, садоводство? Я слышала, что люди получают большое удовольствие от выпечки хлеба. Вы должны попробовать.
— Наблюдение за птицами кажется мирным занятием, — предложил Рассел.
Финварр изогнул губы в усмешке.
Развернув свою магию, обернув её вокруг себя, я вложила столько сил, сколько могла, в мысль: «Беда снаружи! Мы нуждаемся в вас!» Мы с Расселом двинулись, давая друг другу пространство. Мы держались вместе, но нам обоим понадобится немного места, как только начнётся эта кровавая баня.
— Да, ты издеваешься надо мной?
Неверие боролось с яростью.
Издевалась ли я? О, верно. Однозначно.
— Ты знаешь, что королева дала мне свою защиту. Чего, возможно, ты не знаешь, так это того, что именно она поставила меня на этот квест. Она попросила меня выяснить, что отравляет Волшебную страну. Лаконичный ответ: ты. Длинный ответ: все маленькие порталы, которые вы прорвали между мирами, ослабили Волшебную страну, позволили болезни просочиться в мир, у которого нет естественной защиты. Вы выманиваете её людей, чтобы бросить в тюрьму и дать вампиру убить их. Вампиру. Дружище, ты ненавидишь мёртвых, и всё же заключил сделку с одним из них столетие назад, чтобы причинить вред своим собственным людям, чтобы поддразнить свою жену.
Я посмотрела на солдат позади него.
— Какого чёрта вы следуете за парнем, который пожертвует вашими бессмертными жизнями, чтобы ослабить королеву? Королеву, которая, как я могла бы добавить, и являет собой всю Волшебную страну! Если она умрёт, вы все умрёте, — я снова сосредоточилась на Финварре. — Какая здесь концовка? Если ты не можешь править королевством, все в нём должны умереть? — я снова перевела взгляд на солдат. — И вы, ребята, не против этого? — я вскинула руки в воздух. — Вы все хотите умереть?
— И кто ты такая, волчица, чтобы спрашивать меня; думать, что ты когда-нибудь сможешь понять вневременное, всемогущее? Вы слабы и в меньшинстве. Мои солдаты заставят вас замолчать, наконец-то прихлопнув надоедливого комара, и дав мне немного покоя.
Подпрыгивая на носках, я приготовилась к атаке. Топор на моей спине вот-вот должен был пройти тренировку.
— Для меня большая честь, миледи, — пробормотал Рассел.
— Я тоже люблю тебя — выдохнула я
— Ну что ж, — Финварр ухмыльнулся, его глаза мерцали в лунном свете, пробивающемся сквозь туман. — Начнём.
Он так быстро задвигал рукой, что я не могла отследить её.
Отшатнувшись, я почувствовала удар раскалённой добела боли в плече. Я не могла дышать. Повернув голову, с бурлящей желчью я уставился на эльфийский меч, пронзивший меня. Он вибрировал, как камертон. В ужасе я смотрела, как он скользит сквозь мышцы и кости, отделяя мою руку от тела.
— Неееет! — из дома донесся рёв Клайва.
Застеклённые окна на втором этаже взорвались, светловолосая женщина пролетела над головами эльфийских воинов и приземлилась, скрючившись, к ногам орков. Клайв и Годфри спрыгнули вниз, встав между ордой фейри и нами. Наша подмога прибыла.
«Клянусь всем добром и святым в этом мире, если ты умрёшь, я всё это сожгу. Я опустошу каждое царство существования, в которых нет тебя живой. Ты слышишь меня!»
— Миледи! — Рассел подбежал ко мне, но я оттолкнула его.
Времени не было. Битва началась.
ГЛАВА 36
3 Что касается других новостей, то я чувствую себя странно однобокой
У меня был момент озарения, когда весь ад разверзся вокруг меня. Рассел бросился перехватывать несущихся на меня адскую гончую. Зверь открыл пасть, блеснув клыками. Рассел схватил его сбоку, сбив с курса и выкатив из поля моего зрения. Вдалеке Клайв и Годфри сражались с пятью эльфийскими воинами. Фейри были так же быстры, как и вампиры, но имели дополнительное преимущество владея большими мечами.
«Поговори со мной. Сколько крови ты потеряла?»
С оглушительным стоном башня закачалась, кирпичи посыпались вниз по фасаду. Через мгновение она рухнула, похоронив орка и адскую гончую. Джордж в облике огромного дракона полз по щебню, кирпичи выскальзывали из-под его массивных когтистых лап. Опустив голову, устремив красные глаза на двух воинов, примчавшихся выкапывать орка, он прыгнул со змеиной скоростью, щелкнув мощными челюстями. Острые как бритва зубы разрезали фейри пополам. Он поглотил их как закуску. Я надеялась, что они не вызвали у него расстройство желудка.
«Я в порядке. Обрати внимание на воинов, пытающихся убить вас, а не меня».
Воин опустил клинок, пытаясь разрубить моего мужа надвое. Прежде чем