Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81
снимаем масочки и предъявляем документы.
Среди собравшихся поднялся такой нестерпимый гул, что Маккарти даже поморщился. Осматривая каждого, он обратил внимание, что человек в золотой маске начал медленно отступать к ближайшей стене, прикрываемый тем самым человеком, который уже успел преодолеть расстояние до стола. Детектив поспешил сократить дистанцию между ними, но это также заметил спецназовец, находившийся ближе всего к отступающим.
– Стоять! – скомандовал он, наставляя на них оружие.
– Бегите, господин! – выкрикнул защитник и, сильно толкнув своего подопечного к стене, резко выхватил пистолет откуда-то из складок балахона. Раздался хлопок! И он, отступив на шаг назад, закачался и упал, схватившись за грудь. Толпа завизжала, и только несколько выстрелов в потолок смогли привести их в чувство. Маккарти подскочил к истекающему кровью человеку, но тот уже не дышал.
– Твою ж мать! – выругался детектив и поднял голову в поисках бежавшего. Его нигде не было, лишь одна из занавесок немного покачивалась. – За ним! Задержать любой ценой!
И бросился вперёд, отбрасывая портьеру. Одним прыжком преодолев чёрные мраморные ступени, он оказался в просторном коридоре, от которого в разные стороны отходили ещё не менее трёх таких же. Достав пистолет, Дуглас быстро двинулся к ближайшему, потом к следующему, но, осмотрев их все, так и не смог найти следов беглеца. Он как в воду канул. Несколько спецназовцев также проверяли все попадавшиеся на пути помещения, но увы.
– Здесь, скорее всего, имеется потайной выход. И пока мы его будем искать, наш друг уже окажется во Флориде, – проговорил Маккарти, обращаясь к подбежавшей Кэтрин. – Пусть команда проверит всё, может, наткнётся на что интересное.
– Ты упустил главного подозреваемого, и погиб человек. Нам конец, – выдохнула лейтенант, прислоняясь к стене.
– Ещё есть время. Давай обыщем всех сектантов и труп, может, найдём что, – не унимался детектив.
– Мы уже нашли пару десятков лет в тюрьме. И нахрена я тебя послушала! – бросила она, убирая оружие и направляясь назад в зал.
Мэллоун осматривал тело, а остальные обыскивали каждого присутствующего, выслушивая жалобы и угрозы в свой адрес. Маккарти оглядел происходящее и снял шляпу, понимая, что такой провал будет стоить ему и Кэтрин слишком дорого.
– Кто знает этого человека? – выкрикнул детектив, указывая на труп.
– Я знаю, – отозвался седой мужчина, стоявший в нескольких метрах от них, облокотившись о стол. – Это Николай Кротов, один из членов братства. Но откуда у него взялся пистолет, я не понимаю, нас всех осматривают перед собранием. Даже нельзя ручку пронести, не то чтобы оружие.
– Ему, видимо, можно. Здесь ещё мобильный телефон, – сообщил Мэллоун, вынимая небольшую трубку из внутреннего кармана под балахоном убитого и протягивая детективу.
Маккарти открыл меню аппарата, но все списки были пусты, ни контактов, ни звонков.
– Конспиратор, мать его, – выругался Дуглас. – Быстро запроси геолокацию и список звонков хотя бы за последний месяц. И мигом. У нас времени в обрез. Надо спешить, пока общественность и большие начальники не спустили на нас всех собак.
– Сделаю, – ответил полицейский и начал что-то набирать на своём телефоне. – Вот чёрт! Здесь глушилки связи. Я на улицу, как только будут результаты, сразу сообщу.
От толпы оторвались две фигуры и направились к детективу, который сразу признал их. Это был окружной прокурор Мэтьюс и вице-мэр города Джордж Грифинс. На их лицах читалась неприкрытая злоба.
– Ты что такое сотворил, псих ненормальный! – разъярённо выкрикнул Грифинс. – Ты представляешь, что теперь с тобой будет?
– Убьёте? – пресно ответил Маккарти. – А потом съедите?
– Он ещё и паясничает, взгляните-ка. Угробил человека и плевать хотел! – продолжал возмущаться вице-мэр.
– Видно вы, дорогие господа, не в курсе, что не стоит направлять оружие на полицейских? – ответил детектив, сверкнув глазами так, что Грифинс аж икнул от неожиданности и, сыпля угрозами, пошёл прочь.
– Ты следил за мной? – спросил Мэтьюс, дождавшись, пока второй отойдёт на достаточное расстояние, дабы не слышал их разговор.
– Я за всеми слежу. Имею гадкую привычку копаться в чужом дерьме.
Прокурор посмотрел на него с нескрываемым отвращением, но всё же продолжил:
– Этой выходкой ты просто развалил расследование. Подозреваемый бежал. Где теперь его искать? Нас всех ты поставил под удар, теперь мне висеть на каком-нибудь суку.
– Но сегодня я спас твою шкуру. Он уже собирался тебя казнить. Или, может, наказание за предательство относилось к кому-то другому? – усмехнулся детектив, взглянув на собеседника исподлобья. – Так что ты мне по гроб жизни обязан. И поэтому затормозишь наше линчевание, насколько сможешь. Мне нужно время на поиски Лафайета, и ты мне его обеспечишь. Выбора-то другого у тебя всё равно нет. И слежка теперь будет постоянной, иначе снова появится очередная картинка с расчленёнкой.
Мэтьюс смотрел на детектива, не отрывая глаз, настолько плотно сжав губы, что на месте осталась только полоска. Понимая, что Маккарти говорит правду и его жизнь могла закончиться сегодня, он с трудом сохранял самообладание. Выхода действительно не было, если полиция не задержит Рикардо в ближайшие дни, то произойдут ужасные события, и он окажется в их эпицентре.
– Ладно, будь по-твоему. Я постараюсь затормозить ваше отстранение и придержать собак. Но ты должен бросить все силы на поиски господина. Пока он на свободе, моей жизни угрожает опасность, – выдохнул прокурор, давая понять, что полностью отдаёт свою судьбу в руки детектива.
– Вот и славно. А теперь скажи мне, кто этот тип со стволом. Мне тут напел один из ваших, что пронести оружие на сходку невозможно, – сменил тему Дуглас.
– Николай. Один из нас. Занимался безопасностью фонда, но впал в немилость и был наказан, сделан изгоем. О причинах могу только догадываться.
– Что-то не похож он на изгоя. Оказывается, ему позволено больше, чем всем вам.
– Я удивлён не меньше твоего. Единственное, чем могу постараться объяснить, – это что он был переведён в разряд охраны. Но охрана не присутствует на собраниях. Господин ведёт свою игру, и меня это пугает ещё больше, – растерянно сказал Мэтьюс.
Маккарти кивком головы пригласил его следовать за собой. И, когда они оказались в одном из коридоров, свернул в небольшую комнату с серыми обшарпанными стенами и небольшим столиком, заваленным всякой всячиной, от различного рода макулатуры до нелепых чёрных тарелок.
– Рассказывай всё, что знаешь, и не юли. Любые детали могут помочь в поимке Лафайета. Иначе, боюсь, ничем не смогу помочь, – остановившись у дальней стены помещения, шёпотом проговорил Дуглас.
– А рассказывать-то особо нечего. Я уже всё изложил в нашу встречу. Я никогда с ним лично не общался, все приказы и предложения мне передавал Грифинс, да и баллотироваться в мэры тоже порекомендовал он. А кто отдаёт распоряжения
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81