Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 106
Во дворе раздались очередные взрывы, превращая старые здания в развалины. Воздух наполнили звуки сражения, гром войны. В каком-то смысле это было хорошо. Если Детсад все еще занят там, значит, он не понял, что Мудрые здесь, у паромного причала.
Несмотря на тренировку, по толпе пронесся едва слышный шорох. Женщины проверяли сумки и успокаивали детей, которые, естественно, теряли терпение. Ребенок будет плакать, когда захочет есть, даже если мир вокруг превращается в руины. Но что они могут сделать? Им некуда идти, и они должны ждать здесь, на причале.
Голос Уилера заставил всех снова замолчать. Даже маленькие дети перестали капризничать. По большей части. Теперь все смотрели в сторону деревьев. Внезапно они поняли, что уничтожение зданий закончилось, работа выполнена. Неужели это действительно заняло так мало времени?
А потом, за их спинами, по воде пробежал легкий шепот.
Из темноты появилась рулевая рубка траулера «Пилигрим 40». Одна из Мудрых, охранница в плаще, стояла у руля. Корабль остановился у причала.
Глава 68
Сначала на борт поднялись старшие дети, семи– и восьмилетние, их вели за собой три охранницы. Затем настала очередь самых маленьких. Матери на причале передавали малышей по цепочке, и их сразу же относили в переднюю большую каюту, самую защищенную часть корабля. После того как все дети скрылись из вида, женщины стали перебрасывать, также по цепочке, сумки и припасы, от одной к другой, как мешки с песком. Потом пришла очередь женщин. Две охранницы помогли каждой подняться на палубу, и через восемь минут Мудрые были готовы к отплытию.
Почти.
Аполлон, Кэл и два ее императорских стража остались на причале.
Над водой поднялся ветер, деревья у берега затрещали и захлопали ветками, Аполлон повернулся к ним, прищурился и попытался хоть что-нибудь разглядеть. На мгновение ему показалось, что он увидел силуэт мужчины… невероятного размера. Скорее всего, это был лишь холм странной формы, освещенный лунным светом и оживленный его страхом. Вероятно, именно так.
– Люди называют нас ведьмами, – быстро сказала Кэл и схватила Аполлона за руку. – Но, вполне возможно, на самом деле они хотят сказать, что мы совершили невозможное. Ты помнишь старые истории о матерях, которым удавалось поднять машины, когда под ними оказывались их дети? Я думаю об этом именно так. Когда тебе необходимо спасти того, кого ты любишь, ты становишься кем-то еще, чем-то еще. Ты трансформируешься. Единственная настоящая магия заключена в том, что мы совершаем ради тех, кого любим. Однажды ночью я видела Эмму на воде, в маленькой лодочке, она плыла по реке, возвращалась в город, чтобы попытаться найти своего сына, и, должна тебе сказать, эта женщина на воде сияла.
Кэл повлекла Аполлона за собой, к траулеру. Близнецы следовали за ними. Они так крепко сжимали свои булавы, что их кисти покраснели. Аполлон поднял руки вверх, чтобы ему помогли взойти на корабль, но охранницы не стали его поднимать.
– Я сожалею, Аполлон, – сказала Кэл. – Ты не поплывешь с нами. Мои люди отправляются на восток. Мы не можем взять тебя с собой. – Она указала в сторону от причала, где в пятидесяти ярдах было привязано к берегу что-то маленькое.
– Это наша лодка, – сказала Кэл. – Я помогу тебе в нее сесть. – Она указала в сторону небольшого мыса, с которого он мог добраться до скалы, спускавшейся к воде.
Кэл повернулась к своим охранницам.
– А вы поднимайтесь на борт, – приказала она.
Ни одна из женщин не пошевелилась. Они смотрели на Кэл с застывшими лицами, но их глаза выдавали страх.
– Мы с тобой, Кэл. До самого конца.
Кэл нежно коснулась лиц обеих женщин. Затем так сильно сжала их подбородки, что они поморщились.
– Здесь не Спарта, и мне плевать на славу. Каждый день, когда нам удается оставаться в живых, становится днем, когда мы победили своих врагов. – Она отпустила их подбородки. – Я никогда не встречала более сильных и умных женщин, чем вы. Кому вы больше нужны – мне или им? – Кэл указала в сторону траулера, где остальные охранницы готовились к отплытию.
Близнецы опустили головы.
Затем Кэл приподнялась на цыпочки и поцеловала каждую в щеку.
Когда обе поднялись на борт, Кэл подошла к краю причала. В иллюминаторах кают появились лица взрослых и нескольких старших детей. В лунном свете блеснули слезы Кэл, слезы всех Мудрых на борту. Она прижала руку к губам, стараясь не разрыдаться.
Двигатель траулера заработал так тихо, что его едва было слышно из-за шума ветра, судно начало пятиться, тихонько ударяясь о причал, через мгновение траулер пришел в движение, двигатели заработали громче, и судно стало набирать скорость. Аполлон прочитал название корабля, написанное на корме.
«Веселый кот».
Он дрожал от благодарности и глубокого облегчения – женщинам и детям удалось выбраться с острова. По крайней мере, это означало, что угрозы Детсада наполовину пусты.
Кэл повернулась к Аполлону, хлопнула его по плечу и вывела из транса.
– Ты все еще здесь? – спросила она. – Я думала, что велела тебе отправляться к лодке.
– Почему вы не уплыли с ними? – спросил Аполлон. – Надеюсь, вы остались не ради меня.
– О, пожалуйста, – проворчала Кэл. – Возьми себя в руки. – Она немного повеселела, когда произнесла эти слова.
– Тогда почему? – спросил Аполлон.
– Кто-то должен здесь остаться, чтобы им было чем заняться, – объяснила Кэл. – Пока мои люди не уплывут подальше. – Она положила руку ему на плечо и подтолкнула вперед.
Недоумение на его лице не исчезло.
– Но какое это имеет значение, раз они уже на воде?
Кэл снова кивнула в сторону деревьев.
– Большой умеет плавать.
Глава 69
Они шли быстро, но осторожно, вдоль кромки земли, а когда добрались до скал, спустились вниз. По мере того как они приближались к воде, «Веселый кот» превращался в маленькую, едва заметную точку. Чем дальше отплывал траулер, тем веселее становилась Кэл. Они находились уже недалеко от маленькой лодочки, но еще достаточно высоко, чтобы видеть деревья. А потом совершенно непринужденно из теней выступил Детсад, с головы до ног покрытый кирпичной пылью, которая была повсюду, в волосах и на одежде. Его кожа казалась веснушчатой и почти красной. Он выглядел как демон. Детсад вышел на причал и посмотрел на воду.
Кэл присела на корточки, и Аполлон последовал ее примеру, но он не привык к неровной почве, поэтому упал на спину и соскользнул по пологим камням к самой воде. Кэл поспешно спустилась вслед за ним.
– Аполлон! – позвал Детсад. – Неужели это ты? Только не говори, что суки оставили тебя здесь!
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 106