Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
Симура действовал как глава клана, покаравший своегофеодала, как великий князь «дайме», который имеет право на собственный приговорсвоему вассалу. Он сделал все, чтобы не потерять своего лица. А подвел егогосподин Фудзиока.
— Что вы такое говорите? — испугалась АякоНамэкава.
— Он говорит правду, — поднялся со своего местаФудзиока. — Я должен был взять пистолет и унести его с собой, чтобы никтоне мог подумать про Симуру. И тогда полиция искала бы неизвестного убийцу. Но,когда я наклонился, внезапно вбежали охранники, и я не успел найти оружие. Ясидел рядом и слышал, как стрелял Симура. Он был около меня. Но тогда я не знало решении Симуры, хотя видел, как он не доверяет Такахаси. Но не успел найтипистолет. Симура нарочно часто приглашал Такахаси в свой кабинет, а когда тотуходил, менял свое решение. Если бы я унес пистолет, все было бы по-другому. Игосподин Дронго не был бы так убежден, что убийца находился среди нас.
— На эту мысль меня навел Морияма, — сказаДронго. — Он рассказал, как беседовал с Симуро после того, как в кабинетепобывали Такахаси Фудзиока.
Симура говорил с Фудзиокой и Мориямой совсем по-другому, чемс Такахаси. И тогда я подумал — почему? Либо он ему не доверяет, либо недоверяет остальным двум. И сделал выбор не в пользу Такахаси.
— Вы рассказали нам неприятную историю, господинДронго, — произнес Морияма. — Надеюсь, это ваши домыслы и ничегоподобного на самом деле не было.
Дронго осторожно вздохнул. Потом кивнул и сказал:
— Конечно, это только мои предположения. — Он селна стул, устало глядя на присутствующих.
— Господин Дронго имеет право на свою версию, —сказал Фудзиока. — Мы обязаны были выслушать все варианты. А вы какдумаете, Удзава?
— Этого не может быть, — сказал Удзава, избегаясмотреть на Дронго, — мы все проверили. Стрелял один из преступников,который сумел ворваться в комнату. Мои охранники могут все подтвердить.
— Вот видите, — кивнул Фудзиока.
И в этот момент раздался телефонный звонок. Фудзиока поднялтрубку, выслушал сообщение. И медленно поднялся. Затем посмотрел наприсутствующих.
— Господин Тацуо Симура умер, — торжественнымголосом произнес он. — Я надеюсь, мы все будем на церемонии кремации еготела. Это наш долг перед памятью покойного.
Его глаза увлажнились. Но он стоял, высоко подняв своюмаленькую голову. Все сидевшие в кабинете встали, чтобы почтить память ТацуоСимуры.
«Бусидо, — подумал Дронго, — это кодекс поведения,который они впитывают с молоком матери».
Эпилог
Он стоял в аэропорту, глядя на меняющиеся вывески. Черезнесколько минут заканчивалась посадка на его рейс. Он возвращался обратно воФранкфурт, чтобы сделать в Европе промежуточную посадку. Пассажиры первогокласса могли подождать в специальном салоне, но они предпочли выйти в общийзал. Дронго смотрел на Фумико и молчал. Никакие слова не могли ничего передать.«Слова придуманы лишь для того, чтобы скрывать наши мысли, — подумал Дронго. —Разве можно выразить обычными словами сколь-нибудь глубокие чувства? Боль мывыражаем криком. Горе мы выражаем слезами. Радость проявляется в наших глазах.И, наконец, любовь или счастье. Разве можно выражать эти чувства словами?»
— Ты уезжаешь, — она произнесла это так, словноподписывала приговор. И ему, и себе. И их отношениям.
— Уезжаю, — подтвердил Дронго. «Такое ощущение,что Япония находится в миллионах километрах от Земли», — подумал он. Ичтобы попасть сюда снова, ему нужно будет пролететь эти миллионы километров. Онне любил, когда его провожали в аэропортах. Однажды уже был аэропорт. И крикНатали, закрывшей его своим телом. С тех пор он не любил, когда его провожали.Но отказать Фумико он не мог.
— Ты уезжаешь, — повторила она, глядя на него.
Он вдруг осознал, что их разделяют не только миллионыкилометров. Их разделяли сотни лет, прожитые ими в разных мирах и в разноевремя. Их разделяла его жизнь, такая насыщенная и безумная, которой моглохватить на несколько других, более спокойных и благоразумных судеб. Но это былаего жизнь. И ничего изменить было нельзя. Откуда она знает, что такое боль? Чтотакое горечь утраты? Откуда эта девочка может знать, что творится в его душе?
— Я хочу тебя поблагодарить — произнес он непослушнымигубами, — хочу поблагодарить за все, что ты для меня сделала.
— Ну да, конечно, — улыбнулась она, — я ведьбыла твоим переводчиком.
Она протянула ему руку. Их обтекал людской поток. Он сжал ееруку.
— До свидания.
— Знаешь, о чем я подумала? — неожиданно сказалаона. — Я вдруг поняла, кем ты был в прошлой жизни. Ты был дельфином.Такие, как ты, спасают людей и рыб от акул. Может быть, в следующей жизни мыоба будем дельфинами. Как ты думаешь? Мы когда-нибудь встретимся? Хотя бы черезсто лет? Или через тысячу?
— Да, — согласился он, — через тысячу лет. Игде-нибудь в другом месте.
Может быть, на Марсе или на Луне. К тому времени там будутжить люди.
У нее задрожали губы.
— Прощай, — сказала она, — я всегда буду тебяпомнить.
— А я буду помнить вашу «чайную церемонию», — пообещалон, — и вашу горячую баню фуро, и ваши бумажные домики, такие теплые, чтов них бывает по-настоящему жарко. И тебя, Фумико.
Он успел ее быстро поцеловать и поспешил встать на лентутранспортера, увозившего его к стойке, где находился паспортный контроль. Оноглянулся в последний раз. Отсюда уже невозможно было ее разглядеть.
Через полчаса авиалайнер взял курс на Европу.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70