Змеи в плетке Квентл недобро уставились на него.
— Ты бросил его? — резко бросила Квентл.
— А почему бы и нет? Духи побеждены, причем без вашей помощи, — проворчал Вейлас — и понял, что говорит вслух.
Попятившись на шаг, он опустил взгляд, но наказания, которого он ожидал, не последовало. Плеть Квентл осталась за поясом, и все ее внимание было обращено на стену позади него. Тело ее так и излучало напряжение, она ждала, безмолвно уставившись на скалу, словно хотела, чтобы оттуда появился Фарон.
Несколькими мгновениями позже Фарон любезно явился из портала, вместе с Данифай, ноги которой снова сгибались как надо, поскольку действие наложенного на нее магом заклинания закончилось.
Джеггред тихо зарычал на мага, но Квентл утихомирила его коротким взмахом руки, заметив предмет, который держала в руках Данифай. Неискушенному взору Вейласа показалось, что это раздвоенная ветка, оправленная в серебро, но Квентл, похоже, сразу узнала его.
— Жезл определения места, — произнесла она, протягивая руку в беззвучном требовании.
— Да, это он, госпожа, — отозвалась Данифай. Лицо ее было бесстрастным. — Его, должно быть, обронили те грабители, что побывали в сокровищнице до нас.
Склонив голову, пленница передала жезл Квентл.
Верховная жрица провела рукой по волосам Данифай — жест, который показался бы Вейласу наигранным, не знай он Квентл настолько хорошо.
— Наконец-то, Данифай, ты доказала свою полезность. С этим искать корабль хаоса будет намного проще.
Квентл была настолько поглощена жезлом, что упустила из виду то, что заметил Вейлас, — выражение лица Фарона. Мастер Магика снова что-то затеял. Вейлас, не желая ни знать, ни гадать, что бы это могло быть, отвернулся и задумчиво уставился на озеро. Потом застыл, разглядев что-то вдали своими острыми глазами.
— Что это? — спросил Фарон, вглядываясь в том же направлении. — Снова духи?
Вейлас покачал головой и указал вдаль, туда, где летучие мыши неистово вились над чем-то в воде.
— Что-то вспугнуло летучих мышей… что-то большое. И направляется оно сюда.
ГЛАВА 29
Рилд тащился по следу Халисстры по открытой, лишенной деревьев равнине. Она запретила ему идти с ней, сказав, что должна отправиться за Лунным Клинком одна, но она не запрещала ему идти за нею. По крайней мере, она этого не сказала.
И он распрощался с ней у храма Эйлистри и пустился следом, едва она скрылась из виду. В течение трех дней, пока Халисстра шла по лесу, он мог следовать за нею вплотную, но, когда она двинулась через Студеное Поле, ему пришлось отстать и идти дальше лишь под покровом темноты. Даже с помощью магического плаща при свете дня ему негде было спрятаться на этой плоской, безжизненной равнине.
Рилд шел по едва заметным следам, говорившим о том, что Халисстра проходила тут: едва заметное пятнышко на схваченной морозом земле на месте вывороченного ногой камня; содранный с камня лишайник; отскочивший в сторону осколок изогнутой кости, на который намерзла свежая грязь.
Отбросив кусочек черепа носком башмака, Мастер Оружия обвел взглядом унылый пейзаж, высматривая Халисстру. Насколько видел глаз, замерзшая земля была усеяна раскрошенными осколками костей, ржавыми наконечниками копий, накладками щитов и обрывками кольчуг, заржавевших настолько, что все кольца спаялись в одну рыжую массу. Будто останками армий, сражавшихся здесь столетия назад, засеяли землю в надежде, что однажды они вырастут вновь. Однако здесь не росло ничего, не считая немногочисленных пятен лишайника на тех камнях, которые не расплавились от огненного дыхания драконов.
Поднимался обжигающе холодный ветер, он дергал Рилда за полы пивафви, точно призраки погибших. Дрожа, Мастер Оружия вглядывался во тьму, выискивая Халисстру. Должно быть, она ушла далеко вперед: он не мог разглядеть ее. Рилду подумалось, уж не поглотила ли ее эта земля, так же как сделала это с павшими армиями, потом он понял, что у него начинают сдавать нервы. Однако такова была атмосфера этого места. Сочетание ржавой смерти под ногами и бескрайнего неба над головой заставляло воина чувствовать себя уязвимым, беззащитным. Если по этим пустошам действительно бродят неумершие, то сразиться с ними будет просто негде — здесь нет стены пещеры, чтобы прижаться к ней спиной.
Проведя рукой по волосам — некогда коротко остриженные, они уже отросли, и скоро надо будет обрезать их снова, — Рилд устало потащился дальше, непрерывно обшаривая глазами землю, выискивая следы Халисстры. Однако через несколько шагов он остановился. Там, на некотором расстоянии от него, в том направлении, куда ушла Халисстра, — кто это движется там?
Нет, не кто, а что. У фигуры явно были очертания дроу, но у нее недоставало нижней половины туловища. Рилд отчетливо видел голову, плечи и руки на фоне встающей над горизонтом из-за облаков луны, но ниже талии не было ничего, кроме облачка темного тумана, колеблющегося на ветру, точно дымок от потушенной свечи. Однако Рилду не нужно было видеть ноги существа, чтобы понять, в какую сторону то направляется. Оно перемещалось проворно, то и дело останавливаясь и пригибаясь к земле. Рилд с содроганием понял, что существо тоже идет по следу Халисстры.
Он выхватил Дровокол из заплечных ножен и кинулся вперед. Земля мелькала у него под ногами, поскольку магические ботинки несли его вперед со скоростью, в несколько раз превышающей обычную. Тщетно было и пытаться подобраться скрытно на этой пустынной равнине. Единственное, на что Рилду оставалось рассчитывать, чтобы склонить чашу весов на свою сторону, — это на превосходство в скорости. На это и на магию меча в его руке.
За считанные мгновения он приблизился к существу настолько, что мог ясно видеть его. Когда-то оно было человеком. На нем была солдатская куртка поверх кольчуги — куртка с эмблемой, изображающей стилизованное дерево, — и богато украшенный серебряный шлем с плюмажем из белого волоса, ниспадающим по плечам существа, — знак того, что это был офицер. Шлем сверкал в просачивающемся сквозь облака лунном свете, позвякивали колечки кольчуги. Следовательно, по крайней мере, часть существа была материальна, хотя Рилд сомневался, что с ним смогло бы справиться обычное оружие. Он возблагодарил судьбу, что у него есть Дровокол: магия меча поможет уравнять шансы.
Рилд был уже в двух десятках шагов от существа — и сокращал дистанцию проворнее, чем атакующий роф, — когда услышал тихое бормотание. Слов он разобрать не мог, но в них было столько чувства, что он пошатнулся, словно вдруг оказался по самую грудь в воде. Разочарование, скорбь, боль утраты волнами накатывали на него, заставив с бега перейти на заплетающийся шаг.
Неумерший офицер остановился, потом медленно обернулся. Это был темноусый человек с ввалившимся ртом и запавшими горестными глазами. Каждая его черточка буквально кричала об отчаянии, от поникших плеч и до того, как вяло он держал свой кинжал.
Кинжал, по рукоятку воткнутый в его собственную грудь.