Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 48
– Вы вините в этом их или миссис Бойнтон?
Джефферсон Коуп смущенно переминался с ноги на ногу.
– Ну, в общем, мне кажется, вина ее, что она так ихвоспитала. С другой стороны, когда парень взрослеет, он сам долженвзбунтоваться против такой ситуации. Нельзя же вечно цепляться за материнскуююбку. Мужчина должен быть независимым.
– Это не всегда возможно, – задумчиво произнес доктор Жерар.
– Почему?
– Существуют способы, не дающие дереву расти.
Коуп уставился на него.
– Но они все абсолютно здоровы!
– Умственное развитие может быть заторможенным так же, как ифизическое.
– Поверьте мне, доктор Жерар, мужчина сам держит в рукахсвою судьбу. Человек, обладающий самоуважением, не станет целыми днями сидеть ибить баклуши. Ни одна женщина не захочет уважать такого мужчину.
Некоторое время Жерар с любопытством смотрел на него.
– Думаю, вы имеете в виду мистера Леннокса Бойнтона?
– Да, я думал о Ленноксе. Реймонд еще мальчик, а Ленноксускоро тридцать. Пора ему показать, что у него за душой.
– Вероятно, у его жены нелегкая жизнь?
– Конечно! Надин прекрасная женщина – я ею восхищаюсь. Онаникогда не проронит ни слова жалобы. Но она несчастлива.
Жерар кивнул:
– Да, похоже на то.
– Не знаю, что вы об этом думаете, но, по-моему, существуетпредел женскому терпению! На месте Надин я бы поставил Леннокса перед выбором:либо пусть он докажет, что на что-то способен, либо…
– Либо она уйдет от него?
– Надин имеет право на свою жизнь, доктор Жерар. ЕслиЛеннокс не ценит ее по заслугам… ну, тогда найдутся другие мужчины.
– Например, вы?
Американец покраснел, потом с вызовом посмотрел насобеседника:
– Да! Я не стыжусь своих чувств к этой леди. Я искренне кней привязан, глубоко уважаю ее и желаю ей счастья. Если бы она была счастливас Ленноксом, я бы ушел со сцены.
– Но сейчас?
– Но сейчас я останусь! И буду рядом на случай, если я ейпонадоблюсь!
– Короче говоря, вы parfait gentil[15] рыцарь, – пробормоталЖерар.
– Прошу прощения?
– Мой дорогой сэр, в наши дни рыцарство сохранилось толькосреди американцев! Вы готовы служить вашей даме без всякой надежды навознаграждение. Это замечательно! Что именно вы надеетесь сделать для нее?
– Повторяю: быть под рукой на случай необходимости.
– А могу я спросить, как к вам относится старшая миссисБойнтон?
– Насчет старой леди я никогда не был вполне уверен, –медленно отозвался Джефферсон Коуп. – Как я говорил, она избегает внешнихконтактов. Но со мной она всегда любезна и обращается как с членом семьи.
– Фактически она одобряет вашу дружбу с миссис Леннокс?
– Пожалуй.
Доктор Жерар пожал плечами:
– Вам это не кажется странным?
– Позвольте заверить вас, доктор Жерар, – чопорно произнесКоуп, – что в нашей дружбе нет ничего постыдного. Наши отношения сугубоплатонические.
– Я в этом не сомневаюсь. Но повторяю – поощрение этойдружбы со стороны миссис Бойнтон выглядит странно. Знаете, мистер Коуп, меняочень интересует миссис Бойнтон.
– Она, безусловно, замечательная женщина – обладает яркойиндивидуальностью и необычайной силой характера. Как я уже упоминал, Элмер Бойнтонво всем на нее полагался.
– До такой степени, что оставил детей полностью зависимымиот нее с финансовой точки зрения. В моей стране, мистер Коуп, закон этозапрещает.
Джефферсон Коуп поднялся.
– Мы в Америке верим в абсолютную свободу.
Доктор Жерар тоже встал. Замечание не произвело на неговпечатления. Он слышал его раньше от представителей многих национальностей.Иллюзия свободы как прерогативы собственной нации – весьма распространенноеявление.
Но доктор Жерар был достаточно мудр и понимал, что ни однанация, страна или личность не бывает полностью свободной, хотя существуютразличные степени зависимости.
Он лег спать в состоянии задумчивости и заинтригованности.
Глава 6
Сара Кинг стояла на территории храма – Харам-эш-Шериф[16] –спиной к «Куполу скалы». Она вслушивалась в плеск фонтанов. Маленькая группатуристов прошла мимо, не потревожив сонную восточную атмосферу.
«Как странно… – думала Сара. – Некогда один иевусейпревратил эту скалистую возвышенность в гумно, позже Давид выкупил это место зашестьсот золотых шекелей, превратив его в жертвенник…[17] А теперь здесь слышныгромкие голоса туристов со всего мира».
Она повернулась и посмотрела на мечеть, думая о том, был лихрам Соломона хотя бы вполовину так же красив.
Послышались звуки шагов, и из мечети вышла маленькая группа.
Это были Бойнтоны, сопровождаемые словоохотливым драгоманом.Миссис Бойнтон поддерживали с двух сторон Леннокс и Реймонд. Надин и мистерКоуп шли сзади. Кэрол замыкала шествие. Когда они проходили мимо, она заметилаСару, остановилась и после долгого колебания побежала к ней через двор.
– Простите, – запыхавшись, сказала Кэрол. – Я чувствую… чтодолжна объясниться с вами.
– Да? – отозвалась Сара.
Кэрол дрожала всем телом. Ее лицо было бледным.
– Речь идет о моем брате. Когда вы… говорили с ним вчеравечером, то, наверное, сочли его очень грубым. Но Рей не хотел быть невежливым…он просто ничего не мог с собой поделать. Пожалуйста, поверьте мне.
Сцена казалась Саре нелепой, оскорблявшей ее гордость ихороший вкус. С какой стати эта странная девушка внезапно подбежала к ней сизвинениями за своего невоспитанного братца?
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 48