Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Ужасы и мистика » В поисках человека-свиньи - Томас Стюарт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга В поисках человека-свиньи - Томас Стюарт

6
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу В поисках человека-свиньи - Томас Стюарт полная версия. Жанр: Книги / Ужасы и мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 ... 21
Перейти на страницу:
по крайней мере, я так думал.

- Рой, что происходит? - спросила она.

Я на секунду приложил палец к губам. Больше звук не прозвучал, но я знал, что он был там - что бы ЭТО, конечно, ни было.

- Слушай, - я прошептал ей. - Разве ты этого не слышала?

- Нет, Рой, я ни черта не слышу, теперь, пожалуйста, можем поехать? Если ты пытаешься надо мной здесь прикалываться, это не смешно.

Я посмотрел на неё, изо всех сил стараясь передать лицом, что я не шучу. Я что-то слышал.

Не знаю что, но я это слышал, блин. Я оставался ничком ещё две минуты, прежде чем услышал щелчок бензонасоса, сигнализирующий, что я достиг отметки в сорок долларов.

Я быстро вставил насос на место, прежде чем вернуться к водительской стороне своего грузовика. Собираясь открыть дверь, я заметил что-то глубоко среди деревьев на другой стороне дороги.

Это выглядело как два маленьких фонарика, а может быть, даже пара светодиодов, равномерно расположенных рядом друг с другом. Я прищурился, чтобы попытаться рассмотреть получше.

Но я ничего не видел. Всё было чертовски темно. Я едва мог различить чёрные очертания деревьев. Однако я заметил, что огни оказались выше, чем должны были быть, и встретились со мной примерно на уровне глаз. Мало того, я заметил, что они не столько светились, сколько отражались. Тогда я понял, что это могут быть вовсе не огни...

Но тогда, что они, чёрт возьми, собой представляли?

Я наклонился вперёд, всё ещё щурясь. Тем не менее, я ни черта не видел. Я действительно собирался пойти к ним (даже не спрашивайте меня, почему, я до сих пор так и не понял, почему), но как раз в тот момент, когда я собирался сделать первый шаг, Стэйси пробормотала:

- Рой, серьёзно, что, чёрт возьми, с тобой происходит? На что ты смотришь?

Свет или преломления, чем бы они ни были, внезапно погасли. Затем всё снова погрузилось в полную черноту.

Ещё секунду я продолжал смотреть на лес, ожидая увидеть это снова, но ничего не произошло. Я медленно пришёл в себя и вернулся в машину.

- Итак, ты планируешь рассказать мне, что, чёрт возьми, там было такое? - спросила Стэйси.

Я ничего не сказал ей и поспешно уехал. Следующие десять или двадцать миль пути прошли в молчании. Всё это время всё новые образы атаковали мой мозг.

Теперь вместо того, чтобы просто дети кричали мне, чтобы я их спасал, я также представлял себе всякого зверя или маньяка, который мог стоять там, в лесу, очевидно, преследуя меня. Я, наверное, продолжал бы ехать так всю оставшуюся дорогу, если бы всего в нескольких милях от заправки кто-то не стоял посреди дороги. Я почти не видел его, пока он не оказался прямо перед моим носом. В итоге я резко нажал на тормоза, чуть не нанеся нам со Стэйси травму.

- Какого чёрта? - спросил я.

Я наклонился вперёд, прищурившись.

- Кто это, чёрт возьми? - спросила Стэйси, тоже наклоняясь вперёд, чтобы посмотреть.

Человек стоял совершенно неподвижно. Я дважды нажал на гудок. Ни один раз не дал никакой реакции. Он представлял собой идеальную статую перед нами. Проклятие! Почему этот чувак просто стоит там?

Я попытался продвинуть грузовик вперёд. Я потратил на это бóльшую часть двух минут; просто пытался напугать этого человека, чтобы тот отошёл с дороги, но он этого не сделал. Я подъехал прямо к нему и нажал на гудок. Ничего.

- Этот парень глухой и слепой? - спросил я.

- Рой... Я не думаю, что это парень.

Я посмотрел на неё, приподняв брови.

- Что ты имеешь в виду?

- Он слишком невысокий, чтобы быть парнем. Я думаю, что это ребёнок.

Мои глаза расширились. Присмотревшись, я понял, что она права. Кто бы это ни был, его рост не мог быть ни на дюйм выше четырёх с половиной футов.

- Хорошо, но всё же, почему он не двигается?

Стэйси открыла рот, но ничего не сказала, просто покачав головой и пожав плечами. Я оглянулся на дорогу впереди.

Ребёнок всё ещё стоял там, неподвижный, безжизненный, больше похожий на пугало, чем на настоящего ребёнка.

Я крикнул на него в последний раз, прежде чем открыть дверь.

- Эй, что ты делаешь? - спросила Стэйси.

- Оставайся здесь, я посмотрю, что там происходит, - я вышел и закрыл дверь, услышав, как Стэйси посоветовала мне быть осторожным.

Я начал подходить к ребёнку.

- Привет! - позвал я его. Он не двигался. - Эй, э-э-э... Ты потерялся, приятель?

Ничего.

Может быть, он глухой, слепой и немой? Наконец я добрался до него и тут же застыл как вкопанный. Не знаю, как я не заметил этого раньше, но лицо этого мальчика вообще не было его настоящим лицом. Это было что-то вроде маски, вырезанной из бумажной тарелки, вроде той, которую дети делают в детском саду на уроке рисования. Это была не обычная бумажная маска, она была похожа на одну из тех тарелок "Друзей из зоопарка", только с вырезанными из неё отверстиями для глаз и носа.

Я подошёл, чтобы снять маску, и как только кончик моего указательного пальца коснулся её, я услышал звук разбитого стекла, за которым последовала смесь звуков; и крик Стэйси, и пронзительный визг. Моя голова дёрнулась назад ровно настолько, чтобы увидеть около пяти, а может быть, даже шести маленьких фигурок, карабкающихся по грузовику. Прежде чем я смог сделать что угодно, я почувствовал, как что-то схватило меня сзади.

У меня не было возможности посмотреть, среагировать или хотя бы сформулировать хоть половину связной мысли, прежде чем острая боль пронзила моё тело из мочки уха. Руки парня быстро обхватили моё лицо и начали пальцами выкалывать мне глаза. Крики Стэйси стали громче, как и визги остальных пассажиров грузовика.

- Стэйси! - закричал я.

Я обнаружил, что это была ошибка, когда пальцы ребёнка решили перейти от моих глаз к попытке разжать мои чёртовы челюсти. Думаю, когда это оказалось безуспешным, ребёнок переключился на попытки просто засунуть руки мне в горло, чтобы задушить меня. Я изо всех сил старался встряхнуть этого маленького ублюдка, но какие бы это ни были упражнения или что бы ни делал этот ребёнок, это было эффективно, потому что я не мог заставить его отпустить, несмотря ни на что.

В конце концов, мне пришлось прикусить его, пока его руки были

1 ... 6 7 8 ... 21
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В поисках человека-свиньи - Томас Стюарт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "В поисках человека-свиньи - Томас Стюарт"