по крайней мере, я так думал.
- Рой, что происходит? - спросила она.
Я на секунду приложил палец к губам. Больше звук не прозвучал, но я знал, что он был там - что бы ЭТО, конечно, ни было.
- Слушай, - я прошептал ей. - Разве ты этого не слышала?
- Нет, Рой, я ни черта не слышу, теперь, пожалуйста, можем поехать? Если ты пытаешься надо мной здесь прикалываться, это не смешно.
Я посмотрел на неё, изо всех сил стараясь передать лицом, что я не шучу. Я что-то слышал.
Не знаю что, но я это слышал, блин. Я оставался ничком ещё две минуты, прежде чем услышал щелчок бензонасоса, сигнализирующий, что я достиг отметки в сорок долларов.
Я быстро вставил насос на место, прежде чем вернуться к водительской стороне своего грузовика. Собираясь открыть дверь, я заметил что-то глубоко среди деревьев на другой стороне дороги.
Это выглядело как два маленьких фонарика, а может быть, даже пара светодиодов, равномерно расположенных рядом друг с другом. Я прищурился, чтобы попытаться рассмотреть получше.
Но я ничего не видел. Всё было чертовски темно. Я едва мог различить чёрные очертания деревьев. Однако я заметил, что огни оказались выше, чем должны были быть, и встретились со мной примерно на уровне глаз. Мало того, я заметил, что они не столько светились, сколько отражались. Тогда я понял, что это могут быть вовсе не огни...
Но тогда, что они, чёрт возьми, собой представляли?
Я наклонился вперёд, всё ещё щурясь. Тем не менее, я ни черта не видел. Я действительно собирался пойти к ним (даже не спрашивайте меня, почему, я до сих пор так и не понял, почему), но как раз в тот момент, когда я собирался сделать первый шаг, Стэйси пробормотала:
- Рой, серьёзно, что, чёрт возьми, с тобой происходит? На что ты смотришь?
Свет или преломления, чем бы они ни были, внезапно погасли. Затем всё снова погрузилось в полную черноту.
Ещё секунду я продолжал смотреть на лес, ожидая увидеть это снова, но ничего не произошло. Я медленно пришёл в себя и вернулся в машину.
- Итак, ты планируешь рассказать мне, что, чёрт возьми, там было такое? - спросила Стэйси.
Я ничего не сказал ей и поспешно уехал. Следующие десять или двадцать миль пути прошли в молчании. Всё это время всё новые образы атаковали мой мозг.
Теперь вместо того, чтобы просто дети кричали мне, чтобы я их спасал, я также представлял себе всякого зверя или маньяка, который мог стоять там, в лесу, очевидно, преследуя меня. Я, наверное, продолжал бы ехать так всю оставшуюся дорогу, если бы всего в нескольких милях от заправки кто-то не стоял посреди дороги. Я почти не видел его, пока он не оказался прямо перед моим носом. В итоге я резко нажал на тормоза, чуть не нанеся нам со Стэйси травму.
- Какого чёрта? - спросил я.
Я наклонился вперёд, прищурившись.
- Кто это, чёрт возьми? - спросила Стэйси, тоже наклоняясь вперёд, чтобы посмотреть.
Человек стоял совершенно неподвижно. Я дважды нажал на гудок. Ни один раз не дал никакой реакции. Он представлял собой идеальную статую перед нами. Проклятие! Почему этот чувак просто стоит там?
Я попытался продвинуть грузовик вперёд. Я потратил на это бóльшую часть двух минут; просто пытался напугать этого человека, чтобы тот отошёл с дороги, но он этого не сделал. Я подъехал прямо к нему и нажал на гудок. Ничего.
- Этот парень глухой и слепой? - спросил я.
- Рой... Я не думаю, что это парень.
Я посмотрел на неё, приподняв брови.
- Что ты имеешь в виду?
- Он слишком невысокий, чтобы быть парнем. Я думаю, что это ребёнок.
Мои глаза расширились. Присмотревшись, я понял, что она права. Кто бы это ни был, его рост не мог быть ни на дюйм выше четырёх с половиной футов.
- Хорошо, но всё же, почему он не двигается?
Стэйси открыла рот, но ничего не сказала, просто покачав головой и пожав плечами. Я оглянулся на дорогу впереди.
Ребёнок всё ещё стоял там, неподвижный, безжизненный, больше похожий на пугало, чем на настоящего ребёнка.
Я крикнул на него в последний раз, прежде чем открыть дверь.
- Эй, что ты делаешь? - спросила Стэйси.
- Оставайся здесь, я посмотрю, что там происходит, - я вышел и закрыл дверь, услышав, как Стэйси посоветовала мне быть осторожным.
Я начал подходить к ребёнку.
- Привет! - позвал я его. Он не двигался. - Эй, э-э-э... Ты потерялся, приятель?
Ничего.
Может быть, он глухой, слепой и немой? Наконец я добрался до него и тут же застыл как вкопанный. Не знаю, как я не заметил этого раньше, но лицо этого мальчика вообще не было его настоящим лицом. Это было что-то вроде маски, вырезанной из бумажной тарелки, вроде той, которую дети делают в детском саду на уроке рисования. Это была не обычная бумажная маска, она была похожа на одну из тех тарелок "Друзей из зоопарка", только с вырезанными из неё отверстиями для глаз и носа.
Я подошёл, чтобы снять маску, и как только кончик моего указательного пальца коснулся её, я услышал звук разбитого стекла, за которым последовала смесь звуков; и крик Стэйси, и пронзительный визг. Моя голова дёрнулась назад ровно настолько, чтобы увидеть около пяти, а может быть, даже шести маленьких фигурок, карабкающихся по грузовику. Прежде чем я смог сделать что угодно, я почувствовал, как что-то схватило меня сзади.
У меня не было возможности посмотреть, среагировать или хотя бы сформулировать хоть половину связной мысли, прежде чем острая боль пронзила моё тело из мочки уха. Руки парня быстро обхватили моё лицо и начали пальцами выкалывать мне глаза. Крики Стэйси стали громче, как и визги остальных пассажиров грузовика.
- Стэйси! - закричал я.
Я обнаружил, что это была ошибка, когда пальцы ребёнка решили перейти от моих глаз к попытке разжать мои чёртовы челюсти. Думаю, когда это оказалось безуспешным, ребёнок переключился на попытки просто засунуть руки мне в горло, чтобы задушить меня. Я изо всех сил старался встряхнуть этого маленького ублюдка, но какие бы это ни были упражнения или что бы ни делал этот ребёнок, это было эффективно, потому что я не мог заставить его отпустить, несмотря ни на что.
В конце концов, мне пришлось прикусить его, пока его руки были