Джек поцеловал открытку, положил её обратно на табурет и погасил свет.
Какое-то время он лежал и думал о старом доме, слушал звучавший вдалеке вой Дотти, а потом всё-таки заснул.
Полночный план
На следующее утро, когда Джек спустился вниз и включил радио, в новостях только и говорили, что о надвигающемся сильном шторме. Буря собиралась где-то над Северной Атлантикой и вскоре обещала принести с собой месячную норму осадков.
«Бедная Дотти», – подумал Джек, возвращаясь к себе в комнату, чтобы переодеться. Он решил зайти к соседям и посмотреть, как Бруно и Рокко ладят с тётей Норой.
К настоящему моменту вой прекратился, и дождь тоже, но если надвигается серьёзный шторм, то нельзя оставлять Дотти на улице.
Джек знал, как сильно животные боятся грома и молнии, а если верить ведущему новостей, эта буря принесёт и гром, и молнии в огромных количествах.
Джек вышел из дома, перепрыгнул через низенькую стену, разделявшую их сад и сад семейства Бакли, и его взору открылось весьма странное зрелище.
Посреди двора громоздилась гора мебели. Стулья и столы были сдвинуты вместе, поставлены друг на друга, а рядом с ними притулился диван.
«Возможно, Бруно и Рокко сооружают временный лагерь?» – подумал Джек.
Неужели братья решили избавиться от тётки, переехав жить в сад?
Он перешагнул через лежавший на земле торшер и постучал в дверь.
Через несколько минут дверь распахнулась, из-за неё высунулась рука и утащила Джека внутрь.
Энергично подталкивая Джека в спину, Бруно быстро провёл его вверх по лестнице и впихнул в свою комнату. Рокко тоже был здесь, с несчастным видом сидел на кровати.
– Что происходит? – поинтересовался Джек.
– Тс-с-с! – зашипел Бруно, с силой прижимая палец к губам.
Он оттолкнул Джека с дороги, подошёл к большому комоду, налёг на него плечом и придвинул к двери, не обращая внимания на остающиеся на ковре вмятины. Затем Бруно снова повернулся к Джеку и прошептал:
– Надо что-то делать!
– Да что стряслось-то? – спросил Джек. – Почему вся мебель на улице?
– Она чокнутая! – ответил Бруно, расхаживая из угла в угол. – Вытащила из дома всю мебель – ей, видите ли, нужно место для тренировок! Весь дом захватила!
– И она не пускает Дотти обратно! – пожаловался Рокко.
Джек потерял дар речи.
– Но… Неужели вы ничего не можете сделать? Может, позвоните родителям или что-то в этом роде?
– Ага, – презрительно фыркнул Бруно, прожигая Джека гневным взглядом. – Отличная идея. И угодим в ещё большие неприятности, потому что рассердили тётю Нору. Нет уж, мы сами справимся.
Он щёлкнул костяшками пальцев и продолжил расхаживать взад-вперёд.
– Эта сумасшедшая даже телевизор вынесла! – проворчал Рокко.
– Вы оба можете приходить ко мне смотреть телевизор, – предложил Джек без особого энтузиазма.
– Да забудь ты про телевизор! – рявкнул Бруно. – Прежде всего нужно найти безопасное место для Дотти.
– А она всё ещё на улице? – поразился Джек.
Он подошёл к окну и увидел, что бедная собака действительно до сих пор привязана к дереву. Вид у неё был грустный.
– Пока что у неё всё хорошо, – сказал Бруно, понижая голос. – Рано утром я первым делом прокрался во двор и покормил её, но нам нужно найти для неё какое-то надёжное место, где она сможет переждать бурю.
– И что будем делать?
Повисло молчание: трое мальчишек обдумывали имеющиеся у них в наличии варианты.
– А ты не можешь взять её к себе? – с надеждой в голосе спросил Рокко.
– Извини, – грустно ответил Джек. – Мой кот выцарапает Дотти глаза, как только она переступит порог.
Ребята вновь замолчали.
В глазах братьев появилось отчаяние; они хмурили брови и беззвучно шевелили губами, пытаясь найти выход из положения. Джеку было больно видеть друзей в таком состоянии.
Он снова выглянул в окно. На небе собирались тяжёлые серые тучи.
Тучи нависали так низко над землёй, что до них можно было почти дотянуться рукой, и крыши домов уже начали исчезать из виду. Вдалеке, за забором, отделявшим сад семьи Бакли от переулка, Джек увидел крышу старого пустого дома – облака как раз затягивали заросли плюща.
Ему в голову вдруг пришла изумительная и просто сказочная идея. Ещё идея была немного безумной.
– М-м-м, я знаю, что нам делать, – сказал Джек, хоть и сомневался, стоит ли озвучивать свою мысль. – Мы могли бы спрятать Дотти в старом пустом доме.
Мгновение стояла тишина: братья осмысливали услышанное.
– Да, малыш Джеки! – протянул Бруно, и его лицо озарила широкая улыбка. – Мы прокрадёмся туда тайком. Просто идеально! Нам не придётся долго там оставаться. По крайней мере, тогда у Дотти будет крыша над головой, и ей не придется мокнуть под дождём.
Определённо, от старого заброшенного дома веяло какой-то жутью: стоило Джеку только подумать о том, чтобы войти туда, и волоски у него на руках вставали дыбом. И всё же он не мог не признать, что план весьма захватывающий. К тому же нельзя просто сидеть сложа руки и позволить Дотти провести ещё одну ночь на холоде.
– Итак, – провозгласил Бруно, задумчиво почёсывая голову, отчего его растрёпанные волосы стали выглядеть ещё неряшливее. – Как мы попадём внутрь? Просто залезем по лестнице и перемахнём через стену?
Джек призадумался. Дом-то пустой, но он им не принадлежит, нельзя просто взять и вломиться туда среди бела дня, вдобавок нельзя, чтобы их заметил какой-то любопытный сосед или, хуже того, тётя Нора.
Джек сделал глубокий вдох и сказал: