был ему глубоко признателен. Получить легендарную технику, в существование которой я даже не верил — это дорогого стоило.
— Сегодня же опробую её.
— Хорошо. С ней никто не сможет захватить вас. И вашу девушку.
— Я смогу и её брать с собой?
— Кого захотите. Только помните: каждое перемещение расходует энергию. Я понимаю, что дефицита Ци у вас нет. Просто не забывайте пополнять запас. А теперь я с вами прощаюсь. Но ненадолго. Война начнётся очень скоро. И вы полностью реализуетесь как Навигатор. А теперь — прощайте, господин Исикава.
Прежде, чем уйти, я «свернул» своего двойника. Зрелище было не особо эстетичное, но император и Миобу Корио выдержали его, не моргнув и глазом.
Покинув дворец, я поспешил домой. Аяко ждала меня, чтобы услышать рассказ о новой встрече с повелителем Японии. По дороге я набрал её номер, но в ответ неслись только гудки. Странно. Я был уверен, что девушка полна нетерпения и снимет трубку сразу. В сердце закрались нехорошие предчувствия. Да, мне обещали позаботиться о ней, но ведь до этого спецслужбы, приставленные ко мне, имели приказ обезопасить лишь меня. Про Аяко им едва ли отдавали распоряжения. Что, если с ней что-то случилось, пока я был во дворце?!
Я прибавил газу, пролетел мимо разрисованного рекламой автобуса, нырнул в тоннель, обошёл несколько легковушек и понёсся по трассе, опасно вклиниваясь между машинами и другими байками.
Впервые за всё время, что я провёл в этом мире, мною овладел настоящий страх!
Глава 66
Квартира встретила меня открытой дверью. При виде неё я обмер, потому что сразу стало ясно: произошло нечто исключительное. Моя система безопасности была вполне надёжна, и открыть её просто так невозможно. Значит, либо Аяковпустила кого-то сама, что маловероятно, либо сработали профессионалы экстра-класса. И они очень хотели добраться до моей девушки.
Приоткрыв дверь, я вошёл в квартиру. Пистолет не доставал: понимал, что уже всё случилось. Хотелось лишь надеяться, что Аяко жива. Что я не увижу её труп. Сердце билось об рёбра, как рыба об лёд. Пахло ароматическими палочками, которые Аяко зажигала каждый день, чтобы изгнать злых духов, и её духами. Амброй и ванилью с нотками мускуса. До недавнего времени я и понятия не имел, что Аяко пользуется таким сложным ароматом.
Я обошёл всю квартиру. В гостиной царил беспорядок: перевёрнутая и сломанная мебель, разбитые вазы, копоть на стенах. Явные следы магического сражения, в котором принимал участие адепт огня. Аяко не было нигде. Ясно, что её зарбали. Но кто? Зачем-то понятно: чтобы оказать влияние на меня. Либо сделал это тот, кто не знал, что Аяко престала быть Лоцманом. Учитывая, что в курсе её роли был клан Озему Канэко, первой моей мыслью было, что поработали ямабуси Ки-Тора. Но стоило мне сесть на диван, чтобы успокоиться и взять себя в руки, в кармане зазвонил мобильник. Номер был незнакомый.
— Да?! — проговорил я. — Кто это?
— Твой старый знакомый, Кенджи-сан. Кента Фурукава. Помнишь меня? Не так давно виделись.
— Что тебе нужно?
— Не одному мне. У тебя в этом деле тоже имеется интерес.
Я сразу понял, почему он звонит.
— Аяко у вас?
— У нас.
— Она жива?
— Пока да. Останется ли она в этом состоянии, зависит от тебя. Понимаешь?
— Предельно ясно. Что вы хотите? Я же показал тебе императорский раккан.
— Это просто метка, Кенджи-сан. Он никак тебя не ограничивает. Ты всё ещё можешь провести в Дзигоку, кого угодно. Например, моего отца.
— Вы пошли наперекор микадо. Думаешь, он простит?
— Нам наплевать. Император — всего лишь один из адептов. Когда на кону такое могущество, каждый за себя. Это гонка магов, Кенджи-сан. Неужели ты думал, что золотой раккан полностью избавит тебя от наших притязаний?
Я не надеялся. Но и не ожидал, что Куросай настолько обнаглеет.
— Чего конкретно вы хотите?
— Расскажу. Приезжай через тридцать пять минут в порт Синагава. Этого времени как раз хватит, чтобы добраться. Советую не терять ни секунды. Если тебе действительно дорога Аяко-сан.
В трубке послышались короткие гудки. Матерясь, я швырнул трубку на диван. Бросил бы и об стену, если б не понимал, что мне по ней ещё, вероятно, придётся связываться с похитителями. К тому же, предстояло сделать важный звонок. Оправляться один против целого клана я не собирался. Ни у меня, ни у Аяко не было бы шансов.
Схватив телефон, я зашёл в журнал звонков и отыскал номер, с которого мне звонил секретарь императора. Он ответил после третьего гудка.
— Я вас слушаю, господин Исикава.
— Мою девушку похитили. Его Величество гарантировал мне её безопасность. Однако в данный момент она в плену у клана Куросай. И они требуют, чтобы я нарушил обязательства, данные императору.
— Вам доподлинно известно, что названную особу похитил именно клан Куросай?
— Да, сын их старейшины только что позвонил мне и выдвинул требования.
— Данный клан приговорён к смерти за государственную измену и преступление против Императора.
— Это очень хорошо, но меня волнует моя девушка!
— Понимаю вас, господин Исикава. Вам назначили встречу?
— Да, через… — я быстро глянул на часы, — тридцать минут в порту Синагава.
— Выезжайте. Отряд ликвидаторов будет там. Возможно, чуть позже, чем через полчаса. Постарайтесь потянуть время до их приезда.
— Хорошо. Я рассчитываю на них.
— Они будут. Не сомневайтесь.
Итак, я заручился поддержкой спецслужбы элитных боевых магов из гвардии самого микадо, но этого было недостаточно. Мне требовалась энергия, потому что предстояло самое настоящее сражение не на жизнь, а на смерть. Я наделся, что умирать будут ямабуси клана Куросай, но выйти могло по-разному. Идти у них на поводу я не собирался ни при каких условиях. Стать проводником их старейшины, Акайо Фурукавы — такое даже не рассматривалось. Значит, быть бойне. Если мы с Аяко выживем — замечательно. Если погибнем — так тому и быть.
Поэтому мне требовалась энергия. Целая прорва Ци! И взять я её мог только в Кава-Мидзу. А для этого нужно время. Которого у меня не было. И всё же, пустым отправляться на встречу с некромантами я не собирался.
Поэтому сел в центре разгрома, прикрыл глаза и отправился в