Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Алый Крик - Себастьян де Кастелл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Алый Крик - Себастьян де Кастелл

17
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Алый Крик - Себастьян де Кастелл полная версия. Жанр: Научная фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 ... 74
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74

аргоси и заражать их Алым Криком.

Появляются следующие стихи, сформированные в моём собственном сознании командами, скрытыми в бессмысленных императивах, которые сейчас завершает Рози. Я молюсь, чтобы Пента Корвус сказала ей правду – что Рози освободится от собственного Алого Крика, когда закончит со мной. Надеюсь, она не решит убить меня, чтобы избавить от страданий…

Впрочем, прямо сейчас у меня есть более важные дела. Слоги летят на меня быстро и яростно, словно стрелы, сорвавшиеся со звенящей тетивы лука. Тут есть слова, которые я знаю, такие как «дикий», «жужжащий», «испоганить». Есть слова, которые я никогда раньше не слышала, хотя они исходят изнутри меня.

Полагаю, все они предназначены для того, чтобы сковать мой разум железными оковами и заставить делать то, что хочет Алый Крик.

Дикий… Я не возражаю против этого слова. «Дикий» может означать «грубый» и «злобный». Именно этого и хотят императивы. Но «дикий» также может означать «непокорённый» и «неукротимый». Хорошее слово. Оно мне нравится.

Императивы пытаются украсть его у меня, но я уклоняюсь, уворачиваюсь, держусь за это прекрасное слово, пока оно не ускользает от них и не становится моим.

Что ты делаешь, тень-прежней-Фериус-Перфекс? – спрашивают они.

Танцую, – отвечаю я.

Жужжание становится громче прежнего. Этот звук, связанный с пчёлами, никогда мне не нравился.

«Видимо, так и есть», – говорю я себе и предлагаю словам руку, чтобы вальсировать вместе.

Кощунство! – кричат на меня императивы. – Ты не имеешь права кощунствовать!

В этом слове очень много тёмных значений, но есть и парочка вполне себе симпатичных. «Богохульство» – моё любимое. Я за богохульство, ребята. Что ещё у вас в запасе?

Алые Вирши неистовствуют. Они пытаются схватить меня, но я танцую и уворачиваюсь от них. Слова становятся дикими, жужжа в моей голове и пытаясь испоганить меня.

Видите, что я сделала? – спрашиваю я, но они больше не отвечают. У них заканчивается язык.

Шаг за шагом, слог за слогом, я хватаю каждое слово, которое они швыряют в меня. Я переделываю значения по своему вкусу. Ловлю все летящие камни и складываю перед собой.

Что это ты там строишь? – спрашивают они.

Тропу, – отвечаю я. – И поскольку всему нужны имена, я назову вам свои. Меня зовут Фериус Перфекс. Некогда я была одинокой маленькой девочкой. Потом рыцарем, воровкой, игроком, бродягой, учёным и одно время даже сумасшедшей. Однако теперь – наконец-то и навсегда – я аргоси.

Последние отголоски Алого Крика оседают в моём сознании, опускаются в глубину, но не исчезают. Я никогда не смогла бы побороть Алые Вирши. Гораздо более великие умы, чем мой, пытались и потерпели неудачу. Поэтому я просто обняла их, как планирую поступать со всем тёмным и светлым, что может предложить мир.

Своими объятиями я преобразила их. Вот как это происходит со мной отныне. И вот Путь, по которому я иду.

Я – Идущая Тропой Полевой Ромашки.

Глава 47

Неспешность

Открыв глаза, я обнаружила, что Рози стоит передо мной. Реки печали и сожаления вытекали из её надменных, гордых, невыносимо красивых глаз. Она держала нож возле моего горла.

Я откашлялась.

– Ро-ози, либо ты уберёшь оружие, либо мы па-адерёмся, и тебе не па-анравится, как это кончится.

Рози нахмурила брови. Даже это она делала с изяществом.

– Почему ты так разговариваешь?

– Так – это как, сестрёнка?

– Как пастух из приграничья. Да ещё эта «сестрёнка».

Я оттолкнула её руку с ножом.

– Видать, такие разговоры вызывают у меня желание расслабиться и никуда не спешить.

Рози проследила за мной взглядом, когда я отвернулась и пошла к Квадлопо, чтобы взять его за поводья. Но по пути я задержалась, подняла из пыли свою приграничную шляпу и водрузила её на голову, пару раз поправив. Очень важно, чтобы шляпа сидела под правильным углом, понимаете?

– Как ты это сделала? – с недоумением спросила Рози.

Разумеется, она имела в виду нечто вроде: «Как могла плохо обученная, рассеянная, несобранная, плаксивая, сентиментальная дурочка вроде тебя противостоять Алым Виршам, когда у меня – блестящего аркийского логика и идеального аргоси, каким тебе никогда не стать – ничего не вышло?»

Я потянула Квадлопо за поводья, бросив на него предостерегающий взгляд, чтобы он не смел кусать Рози, и подошла к ней вплотную.

– Ответ довольно сложный, – предупредила я.

Рози посмотрела на меня, выгнув бровь.

– Я полагаю, у меня достаточно высокий интеллект, чтобы…

Я обняла её левой рукой за шею, притянула к себе и поцеловала в губы. Дала Рози шанс отстраниться, но когда она этого не сделала, продолжила поцелуй – беззастенчивый и бесстрашный. Я длила его, должно быть, целую минуту, прежде чем выпустить Рози и оставить её стоять, затаив дыхание, под восходящим солнцем.

– Это не ответ! – крикнула она, видя, что я ухожу.

– У меня есть только такой. Наслаждайся тем, что имеешь.

– Фериус, даже если Пента Корвус не может тебя заразить, всё равно она гораздо опаснее любого, с кем ты сталкивалась. Как ты собираешься её победить?

Обдумав целую кучу возможных ответов, я наконец остановилась на одном.

– Я не собираюсь её целовать, это уж точно.

Глава 48

Сияющий город

Я нашла Странницу в полумиле впереди, на торговом тракте, соединявшем Семь Песков с Оатасом Джен-Ксан, первым городом на территории джен-теп.

В мире не так уже много достопримечательностей столь же великолепных, как оазис джен-теп с его вздымающимися вдалеке мраморными колоннами. Мне ли не знать? Ведь их построил мой народ.

«Полагаю, ты дала мне достаточно причин, чтобы прикопать тебя в песочке», – подумала я.

Пента Корвус стояла ко мне спиной, глядя на город так, словно безумие, поселившееся в её черепе, размышляло о том же самом.

Бинто сидел у ног женщины. Мальчик сильно дрожал. Наверняка причиной тому были два обугленных тела магов, валявшихся рядом с ним; их обожжённая заклинаниями плоть умирала на нагретом солнцем рубиновом песке.

– Они были братьями, – сказала Странница, не потрудившись обернуться при моём появлении. – Кровные узы у джен-теп необычайно сильны, мне нужно быть уверенной, что новые стихи смогут их разорвать. Возможно, придётся скорректировать один или два базиса. Эти двое убили друг друга вместо того, чтобы отправиться в город.

Я соскользнула с седла Квадлопо и медленно направилась к Страннице, помня предупреждение Рози и учитывая тот факт, что Бинто был в пределах досягаемости Пенты.

– Неудобные люди эти джен-теп, да? – спросила я.

Теперь я стояла в шести футах от неё, но Пента так и не обернулась. Как будто бы в глубине души она хотела, чтобы я попыталась вонзить клинок ей между рёбер.

– Не важно, – мечтательно сказала она и вздохнула для пущей убедительности. – Скоро другие захотят узнать, что случилось с этими двумя, и придут сюда. Возможно, именно они принесут Алый Крик своему народу.

Бинто обернулся и увидел меня. Он вскочил на ноги, но возбуждение сменилось ужасом, когда мальчик понял, что может означать моё присутствие. Он медленно, неуверенно поднял руку и дрожащими пальцами начертил в воздухе знак.

– Добрая Собака?..

Я

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74

1 ... 68 69 70 ... 74
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Алый Крик - Себастьян де Кастелл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Алый Крик - Себастьян де Кастелл"