Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75
руки в свои и добавляет: «Теперь они не пустые».
Лори посмотрел на нее с невеселой улыбкой.
– Подходящая судьба для твоего персонажа. Обручение с бедным ученым, без малейшего намека на те меркантильные соображения, из-за которых она приняла бы предложение мальчика. Счастье без алчности.
– Да, – согласилась Джо.
Лори отдавал ее другому. Отпускал ее, потому что был вынужден, предлагал ей выйти за кого-то еще. Пускай это – всего лишь выдумки, но в них содержалась доля правды.
Она уже навоображала, как все будет происходить: профессор с его немецким акцентом и нежное и глупое объяснение в любви. Те же самые, что говорил ей Лори несколько месяцев назад, когда они поссорились и он ушел. Что она встретит и полюбит другого, что Лори с его разбитым сердцем, скорее, провалится сквозь землю, чем позволит этому случиться.
Но вместо этого сам нашел себе другую, а с разбитым сердцем осталась Джо. Ведь это оно и есть, да? Когда смотришь, как любимый человек женится на другой.
Что ж, она получила урок. Но усвоила его слишком поздно.
Сегодня ей предстояло идти на свадьбу, а еще нужно было дописать книгу, чем она и занялась. Потому что писатели, у которых горят сроки, всегда поступают именно так, даже в дни сестринской свадьбы.
Они пишут.
33. Свадебные колокольчики, серебряные колокольчики
Наступило утро, прекрасное и безоблачное утро. Ослепительный зимний день, укутавший землю белым снегом. Никакой, даже самый величественный европейский собор не подошел бы для венчания Маргарет Марч и Джона Брука лучше.
На Мег было серебристое платье от Уорта, заказанное Лори специально для Джо. Мама заплела ей косы, уложив их по бокам и закрепив сзади. Ее подруга Салли Моффат украсила темные волосы Мег своим серебряным гребнем, – потому что у невесты должно быть что-нибудь «взятое взаймы», – а Джо на всякий случай спрятала под него найденное перышко синей птицы.
Мег еще никогда не была так прекрасна, как в тот момент, когда спустилась в гостиную, где ее ожидал Брук. Одетый в новый костюм из коричневой шерсти, он выглядел довольно блекло на фоне невесты.
Мама с отцом разглядывали их со скамьи вместе с Эми и Ханной. Почти весь Конкорд собрался посмотреть на церемонию. Пришли Моффаты и Гардинеры. Эмерсоны, Кинги. Найлсы. Даже Хуммели стояли среди толпы, и Джо с удивлением заметила в глазах миссис Хуммель слезы.
Пастор прочел над молодыми молитву, и те произнесли свои короткие клятвы: Мег, застенчиво глядя на новоиспеченного мужа, а Брук – со смущенной, но несомненно довольной улыбкой.
И вот церемония завершилась.
– Объявляю вас мужем и женой, – закончил пастор, и все собравшиеся разразились аплодисментами.
Все, кроме Джо. Та не могла хлопать расставанию с сестрой, даже если это произошло по вине такого достойного мужчины, как Джон Брук.
Поприветствовав всех гостей, Мег подошла к Джо и бросилась ей на шею.
– Ах, Джо! – воскликнула она сквозь слезы радости. – Я так счастлива, аж самой не верится! Серьезно, ничего лучшего я и желать не могла.
– Вы будете очень счастливы вместе, я в этом уверена.
– Как мне хочется, чтобы и ты испытала нечто подобное. То, что сделает тебя счастливой, Джо. Что бы это ни было, я надеюсь, оно к тебе придет!
– Я уже счастлива, дорогая моя, – отозвалась Джо. – От того, что вижу счастливыми тех, кого люблю. Ничего другого мне не надо. Если тебе хорошо, то и мне тоже.
Торт, украшенный небольшим букетиком цветов, испекла с любовью лично мама Абба. Девочки всегда отмечали свои дни рождения подобным образом, сколько себя Джо помнила, и Мег настояла на том, чтобы точно такой же торт был на свадьбе.
Джо несколько дней кряду вместе с мамой и Ханной старательно выпекала, покрывала глазурью и украшала слои восхитительного бисквита. И пока она помогала маме разрезать его на куски, к столу подошел мистер Найлс, перекрыв ей путь к бегству.
– Ну что, мисс Марч, увижу ли я когда-нибудь вашу книгу или вы ее совсем забросили?
Джо скрестила руки на груди.
– Сказать по правде, сэр, уже почти закончила. Думаю, вы останетесь довольны.
Он слегка скептически посмотрел на нее.
– И у нее счастливый конец?
– Возможно, не такой, какой вы с читателями ожидаете. Но в нем что-то есть. Я осталась… достаточно… эм-м, полностью… удовлетворена… судьбой моих персонажей.
На самом деле, судьбу она определила еще не для всех.
– Ладно. А что насчет… стянутых корсетами сердечек?
Джо приподняла бровь.
– Каждый пишет, как умеет, сэр.
– Каждый пишет, чтобы заработать на оплату счетов, мисс Марч. Вот для чего пишут. Другое дело, что не каждый это признает. Совершенно другое дело.
Тем не менее, вид у издателя был развеселый. «А может, он просто голодный», – подумала Джо, наблюдая за тем, как Найлс разглядывает торт. – И когда мне его ожидать? Этого «достаточно или полностью» удовлетворяющего романа?
Она мотнула головой в сторону чердака, как делала всегда, когда ее спрашивали о Книге.
– Через пару недель. Мне осталось кое-что добавить, чтобы вышло совсем идеально.
Ах, как же она надеялась, что так все и будет!
Найлс насмешливо улыбнулся.
– Не так важна идеальность, мисс Марч, главное – готовность. Но я в любом случае буду ждать и надеяться. Скажите, все ли на этот раз выданы замуж?
– Все замужем и счастливы, – с улыбкой отозвалась Джо.
– Отлично, – сказал Найлс. – Значит, будет хорошо продаваться.
– Хочется надеяться. Мне нужны деньги.
Найлс кивнул.
– Всем нужны. А сейчас можно тортик?
– Конечно, берите. – Джо махнула в сторону стола, уставленного сладкими угощениями.
Издатель посмотрел на писательницу поверх очков и, подмигнув, выбрал самый большой кусок.
– Но зачем останавливаться на одном, когда можно взять два? Один для моей жены, конечно же. – Он положил себе на тарелку еще одну порцию, самую внушительную из оставшихся.
– Вопрос в том, сможете ли вы остановиться, мистер Найлс, – со вздохом произнесла Джо.
Он засмеялся.
– А это, мисс Марч, зависит от того, насколько вкусным окажется торт. Я дам вам знать.
– Не сомневаюсь в этом, мистер Найлс.
На этом разговор подошел к завершению, и Найлс смешался с толпой гостей, желающих поздравить молодоженов.
Матушка засуетилась вокруг него, поскольку он проделал долгий путь, чтобы приехать на свадьбу, и потому, по логическим соображениям Конкорда, нуждался в большем внимании, чем все остальные. Словно он – овца, отбившаяся от стада, и пришел сюда из Бостона пешком, а не приехал в экипаже.
Джо почувствовала движение рядом с собой и поспешила отрезать еще кусок.
– Одну минутку, – сказала она, беря в руки
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75