искорок, как блеск облепивших хрустальные бока.
Теперь мою коллекцию украшают ёмкости прозрачные и высокие, а также полукруглые, напоминающие маленькие аквариумы.
В голове теснятся идеи и я начинаю набрасывать их на бумаге. Под моим карандашом возникают модели подсвечников, образчики узоров, которые я могу наносить на воск специальным оттиском.
На нервах прорезается вдохновение и я работаю всю ночь, по ходу дела изготовляя несколько сложных свечей с красителями и ароматами сирени.
А утром возвращается уставший Роберт. Он заходит сразу к нам и я откладываю свечи, чтобы встретить мужа.
— Ну что, ты забрал девочку? — спрашиваю затаив дыхание.
— Да, — выдыхает Роберт и проводит большой ладонью по лицу, словно стараясь стереть с себя тяготы последних дней.
Мы стоим посреди дорогого и изысканного номера, но я воспринимаю его роскошь как ловушку. Надоело сидеть взаперти.
Хочется быстрее продолжить путь, вдохнуть свежий воздух и пыль дороги.
— Сайш…
Но Роберт не дает мне договорить — он подхватывает меня на руки и кружит, а потом садится вместе со мной в кресло.
Я испытываю мгновенное головокружение, но это, наверное, от счастья.
— Не могу привести эту девочку к Эрику и твоим сестрам, Лена, — Роберт прижимает меня к себе и утыкается носом в мою макушку. — Поэтому я отправил ее к моей бабке в Шарсо. Кристина прибудет туда одновременно с нами, но вряд ли мы с ней пересечемся.
— Она была очень напугана?
— Да, очень. Девочка она сложная, но попросила помочь своей бабушке и младшей сесренке Сайш, которой шесть. Я направил им небольшую сумму, хотя позже назначу содержание… ради Кристины, конечно.
В руках Роберта уютно и безопасно и я верю, что о Сайш мы больше не услышим.
— Что ее ждет?
— Монастырь со строгим уставом. Женщин в Дургаре отправляют в подобные заведения на работы. Представляешь, она вчера утром устроилась в дом, где молодая беременная женщина. Было неудобно вламываться к ним посреди ночи, но зато получилось опросить прислугу и одна из служанок призналась, что Сайш собиралась опоить хозяина приворотным зельем.
— Она попала к ним по поделанным документам? — догадываюсь я и Роберт кивает.
Он молчит, говорить о Сайш больше не интересно.
Нам больше не хочется вспоминать прошлое — мы смотрим вперед, туда, где нашу семью ждут покой и счастье.
Дургар огромен, поэтому путешествие воспринимается детьми как настоящее приключение.
Буран, в столице живший на псарне, теперь едет с нами в экипаже и Эрик постоянно гладит питомца, лежащего у его ног, по голове.
— Я соскучился по Бурану, — Эрик с серьезным видом листает страницы одной из новых книг. — А в Шарсо он опять отправится на псарню?
Умоляющий взгляд в сторону отца, но пока робкий, неуверенный.
— Если ты возьмешь на себя уход за ним, то пес сможет жить с тобой в замке, — произносит Роберт.
Я хочу заикнуться, что за собакой могут присматривать слуги, но Роберт кидает на меня предупреждающий взгляд.
Ну, да — отец учит сына ответственности.
Но просто так вышло, что сынок уже получил разумное воспитание от мамы и к ответственности давно приучен. Поэтому сразу расправляет плечи и с гордостью заявляет:
— Я сам мою Бурану лапы и в Шарсо буду выводить его на прогулку. И еще обрабатывать зельями от блох. И расчесывать.
Роберт косится на меня, приподняв бровь, а я смотрю на сыночка с гордостью. Оказавшись в замке, под опекой отца дракона, Эрик сохранил свои человеческие качества и не стал капризным.
В моем сыне присутствует крепкий стержень и я очень хочу надеяться, что в этом есть и моя заслуга.
Улыбаюсь себе под нос — в сумке я везу новые свечи, которые постараюсь прорекламировать в Шарсо.
Мы подъезжаем к драконьему замку Шарсо на рассвете. Дети спят, прижавшись к нам с Робертом, но, когда экипаж въезжает во двор, просыпаются.
— Тут живут мои дед и бабка… то есть, лорд и леди Шарсо, — смеется Роберт.
— Интересно, Кристина уже тут? — интересуюсь я.
Эрик с интересом прислушивается к нашему разговору, так как Роберт успел поговорить с ним и объяснить ситуацию с Сайш.
— Не знаю, но девочка в любом случае получит великолепное образование под крылом леди Шарсо. Ну, и приданое ей дадим.
Я выглядываю в окно экипажа, но пока еще даже не подозреваю, какую бесценную помощь окажет мне бабушка Роберта в развитии моего свечного бизнеса.
Дверцу экипажа распахивает выбежавший из замка лакей в ливрее и Роберт высаживает детей. Затем галантно разворачивается ко мне и подает руку.
Его тепло перетекает ко мне и я понимаю, что этой ночью, в этом замке, наконец, познакомлюсь с мужем очень близко.
— Я все боюсь, что Лилия вернется, — шепчет мне на ухо Роберт. — Поэтому не будем откладывать церемонию у Древа.
— А если развестись и пожениться снова? — предлагаю я задумчиво.
— Разведемся и поженимся в один и тот же день, — кивает Роберт. — Но зато Лилия ни на что не сможет претендовать.
— Это будет очень скандально, — смеюсь я.
— Зато быстро, — Роберт машет рукой и я, проследив направление его взгляда, вижу леди и лорда Шарсо.
58
Эрик поначалу стесняется родственников, а Элли ведет себя как настоящая принцесса, сразу захватив в плен все сердца.
Мы сидим в большой гостиной — очень уютной, полной разных мелочей — и я понимаю, что хочу такую же атмосферу в Кохэме.
Мой мозг не переставая работает, придумывая, как превратить замок и его окрестности в модное место по типу курорта.
Там можно будет устроить отель, цветочные кафе и магазинчики со свечами. В планы входит помочь расшириться пошивочному ателье