самую быструю лошадь и в путь! Конюхов не было видно, но в загоне стоял белобрысый Тавиш и чистил скребком своего коренастого пони. Не обращая на парня внимания, Кайден кинулся к стойлам, но услышал, как Эбби окликнула юнца.
— Эй, Тавиш, чего это ты сегодня утром несся так, будто тебя в задницу жалили пчелы? — поинтересовалась она. — Что ты забыл у Дункана в такую рань?
— Так это… — ответил парнишка. — Я ж как раз сообщал милорду про англичан.
Кайден застыл на месте.
— Про англичан? — переспросил он.
— Так это… у меня овца отбилась от стада, и я пошел ее искать, — ответил Тавиш, мерно водя скребком по лошадиной спине. — Забрался на Вороний Холм, думаю, может увижу с высоты. Глядь — а в лесу что-то красное мелькает. Ну я присмотрелся — а это сассенахи. Целый отряд. Ну я сразу сюда…
— Сколько их? — перебил Кайден.
— Да кто ж их считал.
— И все же? Навскидку?
— Ну… — Тавиш задрал голову к небу. — Судя по палаткам, может, около тридцати. Не могу точно сказать…
Рэдклифф! Кайден был абсолютно уверен, что это он. Проклятье! Самая короткая дорога на равнину идет вдоль Вороньего Холма, и если Дункан повез Маргарет напрямик, то они могут угодить в засаду.
Он повернулся к сестре. Та растерянно смотрела на него.
— По какой дороге поехал Дункан?
Эбби махнула рукой, указывая на юг.
— Так я и думал! — сквозь зубы процедил Кайден. — Скорее, найди Хэмиша и остальных! Поедем за ними!
Уже через полчаса Кайден во главе небольшого отряда мчался по дороге во весь опор. Ветер надувал плед, бросая в лицо холодную морось дождя. Кончики пальцев покалывало от напряжения, а в голове теснились гнетущие мысли.
«Неужели она и вправду видела меня с Гленной? Вот дерьмо! Что она, должно быть, думает обо мне! Я обязан догнать ее и все объяснить!»
По болотам и холмам карета движется медленно, и Кайден не сомневался, что скоро настигнет ее. Но станет ли Маргарет его слушать? Поймет ли? Простит?
В конце концов, она — английская леди, а он — шотландский оборванец без кола и двора. Что он может ей дать, кроме самого себя? Он даже не сможет на ней жениться, пока она все еще замужем за этим скотом.
А что если она попала в засаду? Кайден пришпорил коня. При мысли о Рэдклиффе к горлу подступила тошнота. В ушах будто зазвенели цепи, внутри все сжалось, мышцы напряглись. Кайден вспомнил, как пытался задушить Рэдклиффа и практически задушил, но этот дьявол воскрес из мертвых и вновь надругался над ним.
Быстроногая лошадь несла его по дороге, но холодный, склизкий ужас, притаившийся глубоко внутри, нашептывал: беги! Насилие, унижение, пытки всплывали в памяти, отзываясь болью в каждом шраме, в сломанных ребрах, в искалеченной ступне. Кайден вновь ощутил себя беспомощным и голым, распятым на цепях перед безжалостным палачом…
Беги!
Нет! Кайден до боли стиснул поводья. Хватит бежать и прятаться как последний трус! Рэдклифф — всего лишь человек из плоти и крови. Его можно задушить, пристрелить, пронзить палашом. Пришла пора встретиться с ним лицом к лицу. И для одного из них эта встреча станет последней.
Глава 30
Маргарет со связанными руками и кляпом во рту сидела в углу шатра и слушала, как пререкаются Рэдклифф и Дункан.
— Я привез вашу жену, так как она англичанка и по закону принадлежит вам, — заявил лэрд. — Но я не обязан выдавать вам членов моего клана.
Рэдклифф, заложив руки за спину, мерил шагами шатер. Он развернулся на каблуках и сказал:
— Мистер Макферсон, речь идет о преступниках, за чью голову назначена награда. Вы же не хотите, чтобы вас обвинили в пособничестве якобитам?
Дункан слегка побледнел, и Маргарет заметила, что царапины от ее ногтей у него на щеке стали ярче.
— Заверяю, сэр, никаких якобитов на землях моего клана нет, — ответил он.
— Ну да, конечно, — язвительно бросил Рэдклифф. — А что насчет Мактира, чей клан был объявлен вне закона из-за поддержки мятежа?
— На моих землях нет никаких Мактиров! — с видом оскорбленного достоинства произнес лэрд.
Рэдклифф надменно усмехнулся.
— Милорд, если Мактир стал звать себя Макферсоном, от этого он не перестал быть преступником. Черного кобеля не отмоешь добела.
Маргарет возмущенно замычала. Что за гнусное лицемерие! Преступник здесь только один. И это — Рэдклифф.
Мужчины не обратили на нее никакого внимания.
— Вы же прекрасно знаете, какое наказание полагается за государственную измену, — вкрадчиво продолжал Рэдклифф. — Казнь путем повешения, потрошения, четвертования. Согласитесь, не самый приятный способ завершить свой земной путь.
Дункан побледнел еще сильнее, глаза под нависшими веками суматошно забегали по сторонам.
— Выдайте мне Мактира! — жестко приказал Рэдклифф. — А юнца и его папашу, так и быть, можете оставить себе.
Маргарет стиснула кулаки. Ублюдок! Ему нужен Кайден. Да он им просто одержим! Снова хочет заковать его в цепи и творить с ним всякие непотребства. Дьявольское отродье! И почему только Господь не покарает его?
Лэрд промокнул манжетой взопревший лоб. Его губы стиснулись в тонкую нить, глаза метались, отражая лихорадочные раздумья. Маргарет с замиранием сердца следила за ним. Неужели этот подлый трус выдаст Кайдена ее мужу?
Затянувшееся молчание прервал влетевший в палатку солдат.
— Сэр! — выпалил он. — Разрешите доложить, сэр!
— Докладывай, — кивнул Рэдклифф.
— В лагерь явился еще один горец, сэр. Он хочет с вами поговорить.
— Что ему нужно?
— Не могу знать, сэр. Но он представился как Кайден Мактир.
Рэдклифф вздрогнул и после секундного замешательства бросился наружу. Дункан и солдат последовали за ним.
Маргарет ошалело хлопала ресницами. Кайден? Господи, зачем он явился сюда на верную смерть? Неужели ради нее?
К счастью, ее ноги не были связаны. Она подошла к пологу и выглянула из шатра. И действительно: посреди лагеря под прицелами английских ружей стоял Кайден.
— Мактир! Сам решил сдаться? Похвально! — насмешливо произнес Рэдклифф.
Кайден скрестил руки на груди.
— Вели своим псам опустить хлопушки! — сказал он. — На скале залегли мои люди, и, если хоть волос упадет с моей головы, никто из вас не уйдет отсюда живым.
Все дружно повернулись туда, где сквозь кроны проглядывал нависающий над лесом кряж.
— Врешь, собака, — без особой уверенности бросил Рэдклифф.
Кайден взмахнул рукой, и со скалы грянул выстрел. Прожужжавшая пуля врезалась в сосну, выбивая из нее брызги щепок.
— Сукин сын! — выплюнул Рэдклифф и повернулся к Дункану. — Это ты все затеял, старый пес?
— Нет, — пожал плечами тот. — Но задумка неплоха.
— Чертовы скотоложцы! — Рэдклифф выхватил из-за пояса пистолет и направил