удерживался от смеха. С напускной сосредоточенностью он слушал царя.
Бандерлоги считали себя величайшим народом в мире. Их предков – древних еху – привел с Марса на Землю великий бог Хануман. Именно еху первыми добыли огонь, изобрели колесо, приручили домашних животных и научились выращивать овощи и злаки. Они создали огромные пирамиды в Мицраиме, загадочный стоунхендж на Альбионе и каменных истуканов на Рапануи.
Но соседние племена, дикие и неблагодарные, не признавали величия еху и не хотели покоряться им. Тогда царь еху Бандер переселил свой народ в отдаленную страну Тапробану, расположенную на самом краю света.
Прибыв на место, переселенцы с досадой обнаружили, что тут уже живут люди – сингалы и тамилы. Царь Бандер стал молиться Хануману, чтобы он подчинил эти племена еху и по-особому выделил свой избранный народ среди прочих.
Тогда Хануман потребовал через прорицателей, чтобы ему принесли кровавую жертву – семь юношей и семь девушек. После того, как это было исполнено, бог покорил сингалов и тамилов великим еху и превратил доблестных победителей в людей…
Тут Марко перебил царя:
– Ты хочешь сказать, превратил в обезьян?
Правитель от гнева подпрыгнул и оскалил желтые клыки.
– Благодари Ханумана, чужестранец, что ты пришел к нам с миром и подарком. Если бы не это, я приказал бы покарать тебя за дерзость – принести в жертву нашему богу. Он превратил нас именно в людей. А вас, обезьян, так и оставил обезьянами.
Полый попросил прощения за невежество и дослушал рассказ.
После того, как еху стали людьми, они получили новое имя в честь царя Бандера – бандерлоги. Они выкопали море, отделившее Тапробану от земель, где остались презренные обезьяны, и счастливо зажили на уединенном острове. Бандерлоги обратили в рабство сингалов и тамилов. Теперь они с утра до ночи работали на хозяев, а те проводили время в праздности, играх, веселье и ловле блох.
Марко показали рабов. Голые, худые, грязные, они с ужасом смотрели на урюпейца как на выходца с того света. Полый с горечью подумал: «Увы, это такие же люди, как и я». И поспешил вернуться на корабль.
Иван слушал рассказ, разинув рот. Потом засыпал Марко вопросами. Наконец выдохнул:
– Вот это да! Ай да бог Хануман! А что скажешь о Мардуке – боге сарацин? Бывал ли ты в его священном городе Вавилоне?
– Не бывал. Иноверцам заказан путь в этот город. Знаю только, со всего света туда стекаются пилигримы, чтобы поклониться храму Ранавиру. Знаю, там приносятся жертвы Мардуку. Говорят, даже человеческие. Но я сам ничего такого не видел. Врать не буду.
Глава 61
Долго ли плыли, коротко ли, наконец приплыл к острову Эрос.
Он показался на горизонте ночью, освещенный множеством огней. Даже издалека было слышно, как на острове веселятся – поют и кричат: «Эван, эвоэ-э-э! Эван, эвоэ-э-э!»
В трюме Фридрих Нищий, почувствовав Эрос, страшно завыл и загремел цепями.
Иван стоял на палубе рядом с Зигмундом Бредом, пытавшимся рассмотреть остров в дальнозоркую трубу.
– Ничего не видно! Принц, у тебя глаза молодые. Может, ты что-нибудь различишь? – целитель душ протянул юноше трубу.
Царевич поглядел в нее, но тоже ничего не увидел.
– Похоже, костры жгут. А что они так кричат?
– Наверное, у философов какой-нибудь праздник. У них каждый день то сатурналии, то вакханалии, то экзамены, то сессии.
– Весело живут?
– Внешне – весело. Но внутри каждого мучают эдипов комплекс, сознательное, бессознательное и неудовлетворенное либидо. Одним словом, неврозы, психозы и перверсия.
Юноша ничего не понял, но вежливо промолчал.
Утром Марко Полый, Иван, Бред и Нищий сели в большую лодку. Восемь моряков были на веслах, еще двое держали немецкого умника, освобожденного от цепей, чтобы он не бросился в море.
Поднимаясь и опускаясь на волнах, лодка быстро пошла к острову. Чем ближе она подплывала, тем чудеснее и красивее становился Эрос. Большой гористый остров был покрыт лесами, садами, виноградниками и оливковыми рощами. То тут, то там возвышались стройные кипарисы, виднелись прекрасные белоснежные здания под красными черепичными крышами.
– Тебе необыкновенно повезло, принц, – сказал Полый. – Ты видишь остров во всей красе. Обыкновенно философы напускают туман, чтобы скрыть Эрос от любопытных взоров. Немногие мореплаватели видели его. Единицы были на нем. Философы знают, что к ним везут собрата, вот и встречают нас по-хорошему. Тебе сказочно повезло.
Вот уже ясно различим песчаный золотой берег. На нем толпятся островитяне: мужчины и женщины, старики и дети. Они необычно одеты – на древний эллинский манер: в хитоны, плащи, туники и тоги. Многие вообще без одежды.
Когда лодка причалила к берегу, моряки отпустили Нищего, и он с дикими воплями кинулся к философам. Из толпы вышел высокий широкоплечий старик, седой и высоколобый, с длинной густой бородой и длинными распущенными волосами. Он был одет в белую тунику, пурпурную тогу и золотые сандалии.
– Плутон! Учитель! – закричал Фридрих и пал к ногам старика.
– Хайре! Радуйся, брат! Ты среди своих. – Плутон поднял немца, обнял и облобызал. – Эй, рабы, отведите нашего собрата в баню и оденьте в лучшую одежду!
Потом, обратившись к остальным иноземцам, старик сказал:
– Хайрете! Радуйтесь, чужестранцы! Счастлив видеть тебя, брат Марко, живым и здоровым. Как давно ты не посещал нас, лет пять или более?
– Шесть лет, брат Плутон! Шесть лет!
Капитан расцеловался со стариком и представил ему Зигмунда и Ивана, особо отметив, что царевич путешествует, ища истинную веру.
Плутон заключил юношу в объятья и воскликнул:
– Хайре! Радуйся, сын мой! Ты нашел истину! Оставайся у нас, и мы возвестим ее тебе.
– Мы поступим так, – сказал Полый. – Иван и Зигмунд, он тоже хочет осмотреть Эрос, останутся на острове. А мы возвращаемся на корабль. Завтра в это же время на это же место мы приплывем за ними.
– Не уплывай, брат Марко! Мы славно повеселимся. Сегодня у нас симпосий в доме Димитрия Симонида. У нас припасено старое вино. А какие цветы Афродиты выросли за эти шесть лет!
– Нет, брат Плутон, я путешествую по белу свету ради новых стран и новых открытий, а не ради вина и цветов. Так что будет по-моему. Мы уплываем, а завтра вернемся.
И капитан с моряками стали сталкивать лодку в море.
– Что ж, гости, рад приветствовать вас на нашем Эросе – острове мудрецов, ученых и художников. Я Плутон, правитель острова. А это мой ученик и соправитель Арест. – Старик показал на вышедшего из толпы немолодого мужчину, коротконогого, с маленькими глазами, подстриженной бородой, в пышной одежде и нарядных сандалиях, со множеством перстней