Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Беспутный холостяк - Барбара Доусон Смит 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Беспутный холостяк - Барбара Доусон Смит

272
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Беспутный холостяк - Барбара Доусон Смит полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 ... 76
Перейти на страницу:

Он хотел быть там, чтобы защитить ее. По крайней мере, он сможет поговорить с полицейским и убедиться, что тот хорошо выполняет свою работу.

Черт, может Джеку следует предложить свое участие? Две пары глаз лучше, чем одна. А Джулии вовсе не надо знать, что он поблизости, охраняет ее безопасность.

Джек пустил лошадь легким галопом, взбодрившись собственным планом. Ей-богу, если он больше ничего не сделает в своей жалкой жизни, он хоть накажет мерзавца, который преследует Джулию.

Тео сидел на кровати, съежившись и уперев подбородок в колени. Его глаза неотрывно следили за надвигающимися тенями. В крошечной комнатушке становилось все темнее. Огромные темные глыбы в углу – это стол и стул или драконы?

Драконы живут около замков, а Тео знал, что находится в темнице. В настоящей темнице, о которой ему в сказках читала мама. Его схватили сегодня утром, когда он отправился будить мистера Джекмана. Так Тео оказался в этой холодной комнате с каменными стенами.

Он не боялся вставать с кровати, когда солнечный луч проникал через крошечные окна, расположенные очень высоко. Толстая и прочная дверь была заперта, поэтому Тео колотил в нее до тех пор, пока не услышал шаги незнакомца – Нехорошего Человека. Он сказал, чтобы Тео заткнулся.

Тео ненавидел этого человека. Ненавидел изо всех сил. Этот человек называл его плохими словами, если Тео не слушался и не выполнял его приказы.

Но сейчас Тео предпочел бы его этим драконам в темных углах.

Он не боялся темноты, когда спал в своей спальне, потому что слышал дыхание других мальчишек, слышал, как они поворачиваются во сне. Миссис Прингл или мисс Ригби по очереди спали на кровати у двери. Иногда мама тоже ночевала у них в спальне.

Но темнота в этой комнате была неуютной и опасной. Тео казалось, что под кроватью скрывается очередной дракон, который только и ждет, чтобы он спустил вниз ноги и встал на пол. Дрожа всем телом, Тео завернулся в одеяло. Вот мистер Джекман знает, как поразить дракона. Он совсем не боялся и всегда смеялся, когда рассказывал о них. Мистер Джекман показал Тео, как пользоваться кулаками, чтобы побить врага.

«Побить, – повторил про себя Тео. Ему очень нравилось это слово. – Бац, бац! Побить врага!»

Но мистера Джекмана здесь нет. Он с мамой уехал в экипаже, и Нехороший Человек сказал, что они никогда не вернутся. Этот человек сказал, что теперь он – отец Тео.

– Ты можешь потренироваться говорить это слово. Папа. Давай, я хочу услышать, как ты его произносишь.

– Ты не мой папа, мой папа – мистер Джекман. – По крайней мере, Тео молился каждую ночь, чтобы так и было.

– Я дам тебе конфетку, если скажешь, что ты мой сын, – уговаривал Тео незнакомец. – Мы поедем с тобой навестить дедушку, и, пока мы будем там, ты должен называть меня папой и целовать в щеку.

– Нет, я не стану этого делать.

– Проклятый маленький дьявол! Я оставлю тебя здесь, чтобы ты мог обдумать свое поведение. Вернусь позже, может, ты изменишь свое мнение.

Он возвращался еще два раза, притворяясь хорошим и добрым. А когда Тео все-таки отказался выполнять его желания, назвал его «упрямым ублюдком». Тео не знал, что означает слово «ублюдок», но звучало оно отвратительно, поэтому он изо всех сил ударил человека по ноге.

Незнакомец взвыл от боли и погнался за Тео, но споткнулся о стул и упал на пол. Выругавшись, он встал, вышел из комнаты и запер дверь.

После этого прошло уже много часов.

Тео заморгал глазами, чтобы спрятать навернувшиеся слезы. Ему хотелось почувствовать уютные объятия маминых рук. Но он не станет плакать. Однажды, когда он рыдал, разбив коленку, Клиффорд сказал, что так поступают только маленькие дети.

Тео вытер глаза рукавом, он же не ребенок. Он большой и сильный. И мистер Джекман так говорил. А еще он говорил Тео, чтобы он остерегался хулиганов, потому что они не только дерутся, но и любят врать.

Этот Нехороший Человек был хулиганом. И значит, все, что он говорил про маму, неправда. Она никогда не бросит его, Тео знал об этом. В пятницу вечером она поцеловала его и сказала, что скоро вернется. А она никогда не нарушала своих обещаний. Может быть… может быть, она не знает, что Тео в темнице.

Но мистер Джекман догадается. Он найдет следы, которые приведут его к Тео. А потом он с помощью кулаков преподаст урок этому Нехорошему Человеку. А Тео ему поможет.

Бац, бац! Побить врага!

Поднимаясь по ступенькам темного крыльца, Джек снова и снова размышлял, правильно ли он поступает. Освещены были только окна верхнего этажа. Но ведь еще совсем не поздно. Где-то около восьми дети готовятся ко сну.

Надо идти домой и вернуться завтра утром или не возвращаться совсем.

Тем не менее, Джек постучал в дверь, причем так громко, что эхо разнеслось по холлу. Он с болью осознал, что у него больше нет права входить в школу без уведомления. Он чужой здесь человек. И нежелательный гость к тому же.

Джулия непременно рассказала о его двуличности другим учителям. И кто бы ни открыл дверь, он наверняка предупрежден, чтобы не пускать его. Поэтому Джек взял себя в руки, стараясь выглядеть, как всегда, спокойным. Черт, надо держать себя в руках, хоть это и тяжело, потому что он чувствовал только тоску и безнадежность.

Если дверь откроет сама Джулия, ему придется действовать быстро, чтобы она не захлопнула ее у него перед носом. Джек нетерпеливо всматривался в темноту, пытаясь где-нибудь увидеть Ганнибала Джоунса. Было уже совсем темно, а у полицейского был приказ начинать свою работу с наступлением сумерек. Возможно, сейчас он патрулирует сад или конюшни.

Потом Джек заметил через окно приближающийся свет. Дверь со скрипом приоткрылась, и он увидел полное лицо учительницы музыки Доркас Снайдер. Слава Богу, у него появился шанс войти. Джек одарил женщину теплой улыбкой, которую, он надеялся, она заметила при слабом освещении.

– Добрый вечер, мисс Снайдер. Надеюсь, я пришел не слишком поздно?

Доркас Снайдер распахнула дверь. В одной руке она держала свечу, в другой – кружевной носовой платок, который она все время прикладывала к покрасневшим глазам. – Мистер Джекман! Честное слово, я думала, вы покинули нас! Слава Богу, вы вернулись.

Джек был удивлен. Мисс Снайдер всегда относилась к нему с некоторым недоверием, поэтому он никак не ожидал, что она или кто-то другой из учителей будет излишне опечален его уходом.

– Боюсь, что я пришел лишь для того, чтобы забрать свои вещи.

– Входите, входите! Сегодня был такой кошмарный день! Мы только что уложили детей спать. Сейчас очень важно, чтобы они соблюдали режим. Так они меньше будут думать об этом ужасном событии.

Взволнованный тон мисс Снайдер зародил в Джеке дурные предчувствия. Страх стиснул грудь так, что он едва мог дышать.

1 ... 65 66 67 ... 76
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Беспутный холостяк - Барбара Доусон Смит», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Беспутный холостяк - Барбара Доусон Смит"