— Совершенно верно. — Родарт встал. — На ковре мы нашли кровь двух разных групп. Одна из них принадлежит вашему мужу.
— Двух? — Она посмотрела на пятна, затем на Картера и наконец на Родарта.
— Мы не знаем, кому принадлежит другая кровь, — он пожал плечами. — Возможно, Мануэло Руису, но мы не можем это проверить. Его нет ни в одной базе данных, за исключением отдела транспортных средств. У него действующие водительские права, выданные в Техасе. И все.
— Он возил Фостера в изготовленном на заказ микроавтобусе.
— Иммиграционные? Думаю, да.
— Не было.
— Если вы это знаете, то зачем спрашиваете? — вспылила она.
— Привычка, — на его лице появилась гримаса, которую он, наверное, считал обезоруживающей улыбкой. — Всегда пытаешься поймать кого-нибудь на лжи. Издержки профессии.
— Я не буду вам лгать, детектив.
— Правда? — Его кривая улыбка стала еще шире.
— Да.
— Хорошо. Расскажите мне о вас и Гриффе Буркетте.
Она этого не ожидала. У нее закружилась голова. Заметив, что она покачнулась, Родарт махнул рукой в сторону дивана:
— Это может занять некоторое время. Может, передумаете и присядете?
Лаура не хотела признаваться, что ей необходимо сесть, но пришлось. Она опустилась в кресло. Родарт предложил принести стакан воды, но она отказалась, мотнув головой. Детектив уселся в кресло напротив нее, наклонился вперед и сцепил руки между широко расставленными коленями. Она заметила, что ему не мешало бы постричь ногти.
— Я сэкономлю ваше и мое время, миссис Спикмен. На ноже для вскрытия конвертов, которым убили вашего мужа, полно отпечатков пальцев Гриффа Буркетта.
23
Лаура зажала рот ладонью, боясь, что ее стошнит на глазах двух детективов.
— Вы в порядке? — спросил Родарт.
Она покачала головой, вскочила и выбежала из комнаты. Она едва успела вбежать в туалетную комнату, как ее стошнило. Со вчерашнего вечера она практически ничего не ела, так что желудок был почти пуст. Но горький привкус желчи вызывал новые спазмы еще несколько минут. Когда ей наконец стало легче, ее одежда была мокрой от пота. В ушах звенело, пальцы рук онемели, и она не могла унять дрожь.
Она закрыла лицо ладонями. Увидев полицейских капелланов в раздвижном рукаве аэропорта, она сразу же поняла, что они хотят сообщить ей нечто ужасное и что эта катастрофа как-то связана с Гриффом Буркеттом. Теперь ее предчувствия подтвердились. Знание, что он убил Фостера, может быть смертельным для нее и для ребенка, которого она носит.
Но теперь ей нельзя думать о ребенке — иначе она действительно сойдет с ума.
— Лаура? — Кей стучала в дверь. — Лаура?
— Минутку, — она прополоскала рот и плеснула холодной водой в лицо, которое было белым как мел. Потом она провела пальцами по волосам, заставляя себя собраться с силами, и открыла дверь туалетной комнаты.
За дверью стояла Кей, а позади нее Родарт. Его лицо выражало скорее любопытство, чем сочувствие.
— Я отведу вас наверх и уложу в постель, — предложила Кей.
— Нет, мне уже лучше. Но не могли бы вы принести мне стакан колы, спрайта, чего-нибудь газированного?
Кей не хотелось оставлять ее одну, но она все же отправилась за напитком. Лаура протиснулась мимо Родарта и пошла впереди него в библиотеку. У нее подгибались колени. Одежда была влажной, и прохладный кондиционированный воздух вызывал озноб. Лаура завернулась в легкий шарфик и села в то же кресло, которое была вынуждена в спешке покинуть.
Второй детектив не оставил свой пост и, насколько могла судить Лаура, даже не двинулся с места. Все трое молчали, пока Кей не принесла стакан с напитком.
— Позовите меня, если я понадоблюсь, — Кей с ненавистью посмотрела на Родарта и ободряюще сжала локоть Лауры.
— Спасибо, Кей. Пожалуйста, закрой за собой дверь.
Лаура сделала глоток содовой, надеясь, что напиток успокоит ее желудок и удержится в нем.
— Вы были знакомы до того, как он попал в тюрьму? — Родарт снова начал допрос без предисловия.
Она покачала головой.
— Только после того, как он освободился?
Она кивнула.
— Как вы с ним встретились? Где?
— В этой комнате, — она видела, что он удивлен. — Фостер заинтересовался им. Узнал из новостей, что его освобождают. Написал ему письмо и предложил приехать сюда на встречу.
— Заинтересовался? Почему? Чем мог футболист, совершивший преступление, заинтересовать вашего мужа?
— Не знаю, — солгала она, глядя ему прямо в глаза. Честно говоря, у нее не было выбора. Она должна защитить будущее своего ребенка. Она должна хранить тайну, на чем настаивал Фостер. — Мистер Буркетт был здесь только один раз. Когда мне предложили присоединиться к ним, деловая часть разговора была закончена, и мы просто выпили вместе.
— Разговор был дружеским?
— Абсолютно. По крайней мере, внешне.
Он пристально изучал ее. Лаура не была уверена, что он ей поверил. Наоборот, почти не сомневалась, что не поверил. Но никто не мог опровергнуть ее слова.
— Именно во время этой дружеской беседы между вами и Буркеттом проскочила искра?
— Прошу прощения?
— Как скоро вы стали встречаться в том доме на Виндзор-стрит?
Стакан с содовой едва не выскользнул из ее дрожащей руки.
— Готов поклясться, вы гадаете, откуда я узнал о вашем романе, — ухмыльнулся Родарт. — Понимаете, я следил за Буркеттом с того самого дня, как он вышел из Биг-Спринг.
— Зачем?
— Я расследовал убийство Билла Бэнди. Это имя вам знакомо?
— Гриффа Буркетта подозревали в его убийстве?
— Он совершил убийство, миссис Спикмен. Я в этом не сомневаюсь. Но он оказался достаточно умен, чтобы не оставить веских улик, достаточных для того, чтобы я добился официального обвинения от суда. Но на убийства не распространяется срок давности. Я не отступлюсь, пока не привлеку к суду убийцу Билла Бэнди.
Грифф знал, что детектив преследует его. Теперь ясно, почему он не хотел, чтобы она разговаривала с Родартом. Он не хотел, чтобы она услышала убежденность в голосе Родарта: он совершил убийство.
— На этот раз он был не так осторожен, — продолжал Родарт. — Или более самонадеян. Оставил орудие убийства. Отпечатки пальцев.
— Как вы думаете, зачем он это сделал?
— Это первое, что я у него спрошу, когда мы найдем его.
Лаура подняла голову и посмотрела на Родарта. В ее глазах он прочел вопрос.