Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детская проза » Дом из зеленого стекла - Кейт Милфорд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дом из зеленого стекла - Кейт Милфорд

890
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дом из зеленого стекла - Кейт Милфорд полная версия. Жанр: Книги / Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 ... 78
Перейти на страницу:

— А ты как думаешь? — спросила Джорджи с плохо скрываемой радостью, и Майло заподозрил, что команда девочек ведёт.

Мэдди предпочитала брать себе еду последней, чтобы понаблюдать за остальными, поэтому она не стала спешить, а Майло и доктор Гауэрвайн первыми подошли к столу.

— Из вашего саквояжа что-нибудь пропало? — спросил Майло, потянувшись за тарелкой из стопки.

— М-м? А, нет, ничего. Это так странно! Зачем, скажи мне, подвергать себя опасности и красть заметки о таких непонятных вещах?

— Не знаю.

Но вора определённо интересует множество непонятных вещей. Майло даже уверен, что все эти непонятные вещи связаны с «Домом из зелёного стекла», и именно дом привлекает вора.

Привлекает мистера Винджа, поправил он себя мысленно. И таможню. Мистер Виндж явно охотится за любыми сведениями о доме, собирает каждую мелочь, чтобы доказать связь этого дома с контрабандистами. Или тут что-то ещё?

— Молодой человек, — улыбаясь, сказала Оуэну миссис Геревард, когда парочка присоединилась к остальным, — мне кажется, сегодня ваша очередь рассказывать свою историю. Я так понимаю, остались вы и мистер Виндж.

Оуэн улыбнулся в ответ:

— Это самое меньшее, что я могу сделать, мэм. Все были так добры ко мне.

— Думаю, я тоже могу рассказать историю, — поддакнул мистер Виндж. Он занял место за одним из столиков у окна в ожидании, пока остальные наполнят тарелки. — Я тут подумал и решил, что у меня есть одна подходящая история.

— Ох, мы бы с удовольствием послушали, мистер Виндж, — обрадовалась миссис Пайн.

— Точно, — согласился Брэндон, потянувшись к миске с картофелем. Он говорил как ни в чём не бывало, но голос звучал резковато. — Расскажите-ка нам историю, мистер Виндж. Я даже готов помыть посуду, чтобы поскорее её услышать.

Мистер Виндж улыбнулся, а Майло показалось, что от его улыбки повело ледяным холодом.

— Очень хорошо, мистер Леви. Хотите послушать прямо сейчас?

— О, прямо сейчас! Отлично! — устало протянул Брэндон.

— Это небезынтересно, ведь мы слышали уже две истории о Доке Холистоуне на этой неделе. — Мистер Виндж опёрся локтями о стол, сплетя пальцы под подбородком. — Холистоун был одним из самых великих контрабандистов во времена моей юности, и за ним дружно охотились «Дикон и Морвенгард», ну, и все таможенные агенты, разумеется…

Фенстер резко вскинул голову.

— Это какая ещё история? — спросил он. — Я помню только одну про того парня с витражами, что звучала вчера.

— Ну как же, вторая про вас, мистер Фенстер, — удивился мистер Виндж. — Разве миссис Пайн не упомянула, что рассказала историю о том, как вы видели призраки Дока Холистоуна и его сына?

Фенстер успокоился.

— Ну да, ну да. Она говорила, я забыл. Только там есть одна ошибочка, — добавил Фенстер, обращаясь к миссис Пайн. — Но думаю, это неважно. Простите, что перебил вас, мистер Виндж. Продолжайте.

Мистер Виндж посмотрел на него, прищурившись, а потом продолжил:

— Поговаривали, что «Дикон и Морвенгард» считали задачей номер один поймать Дока Холистоуна, и это в городе, где у них агентов больше, чем где бы то ни было.

— Не то слово, — пробормотал Фенстер. Брэндон, который стоял рядом, словно бы невзначай дёрнул своей длинной ногой, и Фенстер ойкнул, видимо, Брэндон пнул его под столом. — Простите, — пробормотал Фенстер. — Так и правда говорили. Все это знали, — добавил он, повышая голос. — Все, а не только… «гонцы».

Майло внутренне сжался. Он подозревал, что и все остальные жители «Дома» — родители, Лиззи, миссис Каравэй и Брэндон — сделали то же самое. Только сами контрабандисты называют друг друга «гонцами».

— Заткнись, — процедил Брэндон сквозь сжатые зубы. Затем кивнул мистеру Винджу: — Продолжайте, дружище!

Из столовой никто не уходил, и Майло отнёс тарелку к барной стойке, где Мэдди сидела, пережидая, чтобы поужинать после всех.

— Он себя выдаст. Вопрос лишь в том, когда это произойдёт.

Мэдди, не глядя на него, кивнула, но ничего не сказала. Лицо её словно бы окаменело.

Тем временем за маленьким столиком у окна мистер Виндж улыбался странной полуулыбкой. Трудно сказать, заметил ли он оговорку Фенстера. Он откашлялся и продолжил:

— Итак, Док Холистоун, как вы все, разумеется, знаете, много лет успешно скрывал, кто он такой. До того самого дня, когда его убили, и только тогда все точно узнали, кем он был.

Фенстер нахмурился, и Майло испугался, что он вот-вот что-нибудь ляпнет. Мальчик догадывался, что вертится на языке у Фенстера, поэтому тоже откашлялся и заговорил первым:

— Многие наверняка знали, кто он, — перебил Майло доктора Винджа. — Например, команда. А ещё те, с кем он вёл дела. Просто они на него не доносили. Поэтому таможенные агенты и люди из фирмы об этом и не знали.

Фенстер удовлетворённо кивнул.

— Да, разумеется, — сказал мистер Виндж несколько натянуто. — Никто среди законопослушных горожан не знал его имя, скажу я вам. Преступники, уверен, будут защищать своих. Да, многие знали.

Но никто не выдал.

Все застыли, столовые приборы на мгновение замерли. Даже невозмутимую Клем и чопорную миссис Геревард, казалось, выбило из колеи то, как сурово произносит мистер Виндж слово «преступники». Брэндон встретился глазами с Фенстером и предостерегающе покачал головой. Родителям Майло было явно не по себе. Преступники будут защищать своих. То, что контрабандисты останавливаются у них в отеле, считается содействием преступникам?

Судя по суровому выражению лица мистера Винджа, Майло не сомневался: очень даже считается. Майло всегда казалось, что большинство жителей Нагспика, если их спросить и они ответят честно, окажутся на стороне контрабандистов, а не таможенных агентов или компании «Дикон и Морвенгард». Но мистер Виндж, наверное, не относился к большинству.

— Агент, который от имени компании «Дикон и Морвенгард» занимался расследованием, — продолжил он, — раскрыл правду вскоре после того, как ему удалось уговорить одного из членов команды Холистоуна, рискуя жизнью, дать показания.

— Дать показания после того, как его избили до полусмерти, вы это имеете в виду? — В этот раз заговорил не Фенстер, а доктор Гауэрвайн. Когда мистер Виндж бросил на него сердитый взгляд, профессор с вызовом уставился на него. — О, прошу вас! Я изучал дело Дока Холистоуна пятнадцать лет. И видел фотографии членов команды после того, как с ними… «поработали» ребята из «Дикон и Морвенгард». Сообщество контрабандистов собирало деньги на оплату медицинских счетов бедняге, который имел дело с агентами. Это доказывает, что информацию из него выбили.

— А вы неплохо осведомлены, — сухо заметил мистер Виндж.

«Опасно, — подумал Майло. — Что-то здесь происходит».

1 ... 64 65 66 ... 78
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дом из зеленого стекла - Кейт Милфорд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дом из зеленого стекла - Кейт Милфорд"