что вы оба настолько неумелы, что не можете сказать друг другу ничего связного о своих желаниях, как бы сильно вам этого ни хотелось. Вы – бедная, неопытная девица, а он настолько не уверен в себе, что не станет ничего предпринимать, пока не решит, что точно одержит победу.
Хоуп нахмурилась.
– Я признаю отсутствие у меня опыта, но Кайден – неуверенный в себе? К тому же что вы подразумеваете под победой?
С настороженным выражением лица Эзра пожал плечами.
– Ничего, – сказал он. – Я просто чешу языком, не слушайте меня. Мне-то откуда знать? У меня таких проблем не бывает. Если мы с дамой не находим общего языка в спальне, я просто перехожу к другой. К счастью, я не женат.
Хоуп наблюдала, как он допивает второй бокал, и поспешила подражать ему. Только когда она протянула ему пустой бокал, чтобы он его наполнил, она осмелилась вновь нарушить молчание.
– А почему? – Увидев его недоуменное выражение лица, она поспешила уточнить: – Почему вы не женаты?
– Вопрос в том, почему я должен быть? Брак ничего мне не дает. Я не хочу быть привязанным к одной женщине или иметь детей. Так что у меня нет причин обрекать какую-то даму на страдания. – Хоуп не смогла удержаться от смеха. Должно быть, это вино ударило ей в голову. – Я не такой, как Даг. Я мало забочусь о своем будущем.
– Может быть, потому, что у вас уже все схвачено.
– Может быть, – прошептал Эзра.
– Тогда… – продолжила Хоуп, – это означает, что женитесь вы только по одной причине.
– О, просветите меня, по какой же?
– По любви.
Ей доставило удовольствие наблюдать, как всегда столь уверенный в себе джентльмен теряет самообладание. Казалось, он был на грани припадка. Он бормотал что-то бессвязное и морщил лоб, злясь на самого себя, прежде чем перевести дыхание, чтобы ответить.
Хоуп так и не узнала, что он собирался сказать, потому что в этот момент раздался стук в дверь.
Эзра тут же открыл ее и помог лорду Лоури забраться в карету. Тот был еще более пьяным, чем прежде. Мужчина упал на пол кареты и вцепился в колени своей дочери, хныча.
– А что с Дагом? – сразу же спросил Эзра. – Где ваш зять?
– Он п-придет, – заикаясь, ответил виконт. – С-скоро.
– Точно? – прорычала Хоуп. – Он шел за вами?
– Д-да.
– Тогда хорошо, – расслабился Маклеод. – Значит, мы можем быть спокойны. Будем терпеливо ждать, когда он появится.
Он присвистнул, наливая себе еще вина. Тем временем Хоуп посмотрела на отца. Она давно его не видела и только сейчас осознала, какое нелепое существо он из себя представляет. Он совершенно не умел контролировать себя. Как она уже говорила мужу, он был похож на ребенка в теле мужчины, который вместо того, чтобы посвятить себя защите семьи, растрачивал все их средства к существованию.
– Почему вы это сделали? – заскрежетала она зубами. – Почему вернулись к своим старым привычкам?
– Мне н-нужны деньги…
– У вас есть деньги. Были деньги, – пробормотала Хоуп. – Это не причина.
– Ты не знаешь, каково это – нести на себе груз вины. Тот, что только растет и… растет. – Лорд Лоури вцепился в ее протез, а Хоуп отодвинулась от него подальше. – Каждый раз, когда я вижу тебя, дитя мое, я хочу все забыть. Хочу, чтобы все это и-исчезло.
Он продолжал рыдать. В экипаже были слышны лишь его всхлипы и нервные глотки вина Эзры.
– Если вы хотите, чтобы я вас простила, – гневно сказала Хоуп, – перестаньте пить и играть в азартные игры.
– По моей вине… – продолжал виконт, словно не слыша ее, – ты вышла замуж за человека без родословной. За простолюдина. Ты могла бы выйти замуж за джентльмена из хорошей семьи. – Он указал назад дрожащей рукой. – За такого, как эт-тот…
– Боже упаси! – Эзра рассмеялся.
– И все же… я был рад, – икнул мужчина. – Когда ты произнесла его имя и я узнал о его богатстве, я обрадовался…
– Я тоже обрадовалась, – перебила его Хоуп. – Но не по той же причине. Меня мало волнует, сколько у него денег. Благодаря мистеру Даггеру я больше не привязана к прошлому. И вы должны его благодарить, ведь только так я смогу однажды простить вас. – Девушка закрыла глаза. – А еще я счастлива потому… – она заколебалась, – потому что я влюблена в него.
Она услышала удивленное восклицание, которое заставило ее снова открыть глаза. Выражение лица Эзры было настолько забавным, что она не смогла удержаться от улыбки вместе с ним.
– Даг знает? – Хоуп замотала головой. – Матерь божья, а я думал, что невозможно найти женщину столь же глупую, как он сам. Я был прав! Вы просто два сапога – пара!
Не обращая внимания на слова Маклеода, лорд Лоури попытался усесться, все еще удерживаясь за ноги дочери. Пошатываясь, он умудрился сесть боком на одно из сидений. Он потянулся к своему фраку. Несколько секунд он рылся в карманах, пока не вытащил цепочку.
– Т-твое, – заикаясь, произнес он.
На цепочке раскачивалась единственная жемчужина. Хоуп вцепилась в сиденье руками самой крепкой хваткой, на какую была способна. Воспоминания обрушились на нее. Толчок, белые бусины на полу, выстрел, кровь, боль. Потеря.
Сколько раз в детстве она мечтала получить это ожерелье? Она часто фантазировала о том, что мать начнет хорошо к ней относиться и, согласившись представить ее перед обществом, подарит ей эту жемчужину, чтобы девушка носила ее с гордостью. Как символ их семьи.
Однако в этот момент, глядя на белую жемчужину, свисающую с цепочки, она ничего не чувствовала.
Ни-че-го.
– Я не хочу ее, – злобно ответила она.
Лорд Лоури ошарашенно моргнул.
– Но ты… – Он сглотнул. – Она твоя.
– Нет. Она принадлежит вашей жене. Если хотите показать мне, что сожалеете, верните это ей и больше не приходите сюда. Вы поняли? – Она сузила глаза и схватила его за лацканы фрака. – Вы обещаете?
Виконт убрал жемчужину обратно в карман, несколько раз кивнув.
– Я…
– Да или нет?
– Я обещаю.
Эзра издал еще один свист восхищения, а Хоуп, смутившись, отпустила фрак отца и выпрямилась на своем месте. Наступило неловкое молчание.
– До этого… Я солгал, – признался пьяница после нескольких секунд колебаний. – Про него.
– Как?
Эзра тут же напрягся.
– Что ты имеешь в виду, старик?
– Богач, скорее всего, не вернется, – добавил виконт. – Его з-задержали внутри.
Хоуп и Эзра обменялись беспокойным взглядом.
– Я пойду за ним, – твердо сказал Маклеод. – Даг может вернуться раньше, чем я его выловлю, или мы можем не пересечься. Если я не увижу карету, когда вернусь, то буду считать, что он появился и вы благополучно уехали.
– Да, хорошо, – согласилась Хоуп. – Будьте осторожны, Эзра.
Но прошли мучительные минуты, и ни один из молодых людей так и не вернулся. Хоуп нервно ломала пальцы, выглядывая из окон кареты.
– Там… есть двор, – снова заикнулся ее отец, нарушая тишину. – Может быть, т-твой муж там.
– Что? Какой двор?
– Его называют Красным. Вероятнее всего, его отвели туда…
– Откуда вам это