class="p1">Судя по всему, более поздняя вставка.
46
Герой романа «Портрет Дориана Грея» Уайльда.
47
Герой романа «Портрет Дориана Грея» Уайльда.
48
Далее зачеркнуто: «[И так как я также в итоге неуязвима, как он, только больше страдаю, ибо наполовину человек я… не) счастлива не то слово В лице его у меня столкнулись две роскоши И я, суровая с детьми, твердая и горючая, как кремень]». РГАЛИ, ф.1190, оп. 3, ед. хр. 1, л. 80 об—81.
49
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 1, л. 80–81. Впервые письмо публикуется полностью, в соответствии с авторской пунктуацией.
50
О семантике чисел см.: О. Г. Ревзина «Выразительность счетных слов». БЦ, с. 370–394; Войтехович Р. Стихия и число в композиции цветаевских сборников. ЦА, с. 372–399. В кн. Е. Романовой «Опыт творческой биографии Софии Парнок…» — ссылка на неопубликованную статью Д. А. Мачинского «Магия слова в жизни и в поэзии Марины Цветаевой».
51
НГ, с. 6.
52
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 1, л. 82. Публикуется впервые.
53
Клинг О. Поэтический мир Марины Цветаевой. М., 2001.
54
16 августа 1928 года о Волконском Цветаева писала поэту Гронскому: «Любите его, Колюшка, пусть себе спит. Спящий орел. Ганимед, стерегущий Зевеса. Все миф». ЦГ, с. 67.
55
Впервые пьеса была опубликована в кн. «Russica-81» (Литературный сборник. Нью-Йорк, 1982. В Ц 7 печаталась по тексту первой публикации (расшифровка А. Сумеркина и В. Швейцер.
56
king — король (англ.)
57
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 2, л. 3.
58
Саакянц А. А. С 97, с. 160.
59
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 2, л. 4 об.
60
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 2, л. 8.
61
Саакянц А. А. С 97, с. 146.
62
Театр, с. 129.
63
Там же, с. 101.
64
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 1, л. 83 об.
65
Подробнее об этом: Айзенштейн Е. О. СМЦ, с. 455.
66
В публикации Неизданного: «Святость, бледность, хилость».
67
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 1, л. 83 об.
68
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 1, л. 83 об.
69
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 1, л. 84.
70
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 1, л. 83 об—84 об. Здесь же мотив пожара, города в огне, от которого может спасти Ангел.
71
О влиянии германской поэтики на русский дольник и логаэд. Simon Karlinsky. Marina Cvetaeva. p. 156.
72
В четвертой картине, когда мать Вероника благословляет союз Авроры и Амура, из уст Амура перифразой звучит истинное имя Колдуньи-Афродиты: «Матерь! — Богиня! / Пеннорожденная»! (Театр, с. 116)
73
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 1, л. 85–86. Публикуется впервые.
74
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 2.
75
Судя по сохранившемуся кольцу С. Я. Эфрона, на кольце Цветаевой было выгравировано имя мужа и дата венчания. Поэт и время, с. 159.
76
Д. А. Мачинский в беседе с автором этих строк высказывал мысль о том, что надпись на кольце связана с образом Иоанны Д’Арк. У Иоанны было простое, дешевое кольцо, подаренное родителями с надписью: «Иисус и Мария». Ряд стихотворений этого периода творчества Цветаевой отмечены интересом к личности Жанны. Во Франции, в Мёдоне, Цветаева жила на авеню Ж. Д’Арк.
77
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 2, л. 14.
78
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 2, л. 14.
79
Ахматова Анна. Вечер. Стихи. Цех поэтов. СПб., 1912. «Книжные редкости». Библиотека репринтных изданий. М.: Книга, 1988, с. 15.
80
ЗК. Т. 1, с. 150.
81
Все стихи Пушкина приводим по изданию: Пушкин А. С. Сочинения в трех томах. М.: Художественная литература, 1985 без указания страниц в тексте.
82
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 2, л. 11. Публикуется впервые.
83
Театр, с. 99.
84
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 2, л. 10.
85
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 2, л. 9.
86
Возможно, строчки Пушкина — один из литературных источников прозвища сына Цветаевой Мура. Другой известный источник — роман Э. Т. А. Гофмана «Житейские воззрения кота Мурра», где животные пародируют людские нравы и отношения.
87
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 1, л. 83.
88
М90, т. 1, с. 109. О пушкинском истоке строк Мандельштама впервые: Мусатов В. В. …Об одном пушкинском сюжете в «диалоге» М. Цветаевой и О. Мандельштама 1910-х годов. // Проблемы современного пушкиноведения: Межвуз. сб. науч. трудов. — Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1986, с. 103–111.
89
См. отсылку к Новалису и мифу Книда в кн. А. Смит. Песнь пересмешника. Пушкин в творчестве Марины Цветаевой. М.: Дом-музей МЦ, 1998, с. 76.
90
См. кн.: Шульц С. С. «Аврора». 2004. «Только бы моя судьба не повлияла на судьбу корабля», — будто бы воскликнула Аврора Карловна, узнав о названии парусника, имея в виду драматизм своей биографии: она пережила трех любимых мужчин своей жизни, а ее второй муж, А. Н. Карамзин, был убит во время войны с турками в 1854 году. Автор сердечно благодарит И. Э. Воеводского за сведения, касающиеся А. К. Карамзиной, книги Шульца и истории названия парусника.
91