что покойную принцессу видели многие.
– Принцесса не может быть жива. Это просто лживые россказни глупых фантазеров.
Над Хоном поднималась угрожающая темная аура.
– Хочешь сказать, что это призрак?
– Тоже нет.
– Ты была сосудом для духа принцессы, как ты можешь этого не знать? Что вообще происходит?! Кто эта женщина?
В это мгновение раздался голос Синвона:
– Я раскрою ее личность.
Синвон стоял рядом со стражниками с тех пор, как служанки упали на колени.
Они с королем уставились друг на друга.
Неужели Синвон узнал правду о появлении покойной принцессы?
Глава 29
Хотите сказать, Чаён мне не привиделась? Она была настоящей?
Глубокой ночью господин Ан Чихён сидел на веранде своего дома в деревне Пукчхон и при свете маленькой масляной лампы читал книгу. Как ни странно, сегодня ему казалось скучным то, что обычно доставляло удовольствие. Книги редко когда были ему неинтересны. После встречи с королем господин Ан все чаще и чаще вспоминал свою дочь Чаён. Как и жизнь короля, жизнь господина Ана остановились семь лет назад. Он терпел боль, к которой до сих пор не сумел привыкнуть. Некоторые говорили страшные и жестокие слова о том, что существование его дочери стало причиной семилетнего запрета на браки, что Чаён была воплощением проклятия, но для отца покойная принцесса по-прежнему оставалась милой и юной красавицей-дочерью.
– О, это была моя ошибка – вырастить дочь умной!
Чаён была похожа на отца и отличалась исключительным интеллектом. Она получила хорошее воспитание, однако господин Ан не ожидал, что она так легко пройдет отбор и станет наследной принцессой.
– Ах, почему же сегодня я так скучаю по тебе, моя милая Чаён?
Этой ночью образ дочери, выданной замуж в столь раннем возрасте, занимал все его мысли. Внезапно подул резкий, колючий ветер, который погасил маленькую масляную лампу. Окрестности мгновенно погрузились во тьму.
– Похоже, сам ветер велит мне ложиться спать.
Господин Ан взял книгу, встал и в темноте хотел было направиться в покои.
– Как бы я хотел, чтобы ты пришла ко мне во сне, Чаён…
В следующее мгновение желание господина Ана осуществилось. Он увидел женщину, которая стояла посреди темного сада, подле колодца. Несмотря на кромешную тьму, в которой невозможно было ничего различить, господин Ан узнал ее сразу. Это была его дочь, Ан Чаён.
Он застыл как вкопанный.
– Чаён, доченька… ты пришла ко мне?
Господин Ан говорил как можно спокойнее, опасаясь, что она исчезнет, если он поведет себя слишком поспешно.
Стоявшая в темноте женщина была одета в красное церемониальное платье – то самое, которое Чаён надевала на свадьбу с наследным принцем. Казалось, это тяжелое объемное платье заключало ее стройное тело в оковы.
– Как ты пришла ко мне?
Она ничего не говорила и просто смотрела на отца глазами, полными слез. Тогда слезы потекли и по лицу господина Ана.
– Даже спустя столько лет ты по-прежнему прекрасна, дочь моя. Ты выглядишь как живая. Цвет кожи, раскрасневшиеся щеки… кажется, будто ты уехала только вчера.
Господин Ан думал, что она всего лишь наваждение, порожденное тоской. Бесплотное видение. Однако тут над головой Чаён зловеще каркнул ворон, отчего та вздрогнула и испуганно ахнула. Какая реалистичная реакция для простого видения!
И тогда господин Ан подумал: «А вдруг это не наваждение?»
– Чаён, неужто ты жива?!
А вдруг она действительно жива, после того как на протяжении семи лет считалась мертвой? Шаг за шагом господин Ан приближался к дочери. На лице Чаён промелькнула паника, а потом его дочь в мгновение ока растворилась во тьме, словно призрак. Разве это возможно? Господин Ан принялся судорожно озираться по сторонам, однако не смог найти дочь, сколько бы он ни искал. Неужели это было сном? Или его околдовал призрак?
– Чаён, доченька моя! – с мольбой вскричал господин Ан и, позабыв обо всем на свете, позвал: – Где ты, дочка! Вернись!
В криках несчастного отца звучало безграничное отчаяние.
– Нет здесь никаких призраков! – заявила Соран.
Она наконец-то вернулась в чайный домик «Адальтан» и сидела, разговаривая с Кэи.
– Даже если и есть, то не наследной принцессы. Что за призрак может привидеться стольким людям одновременно?
– Разве это невозможно?
Это вернулся Синвон, который только выходил на улицу, чтобы напоить своего коня.
– Синвон, ты что-то знал, когда сказал, что выяснишь личность самозванки?
– Что я должен был знать? Я и сам только недавно услышал слухи.
– Но почему ты говорил с такой уверенностью?
Синвон смахнул пыль со своей одежды и сказал:
– Чего ожидают те, кто распускает подобные слухи? Что они дойдут до короля и у него случится нервный срыв. Мне нужно было продемонстрировать уверенность, чтобы успокоить его.
– Да ты стал настоящим обманщиком!
– Обманщиком? С чего ты взяла?
– Итак, ты что-нибудь разузнал?
Синвон достал карту города и отметил места, где видели призрака, – фонтан, место для стирки, пруд. Во всех этих местах собиралось много людей.
– Вам не кажется, что он появился там, где его могут заметить?
– Ого! Сейчас ты похож на настоящего следователя!
– Думаю, это уловка. Как обычные люди могут узнать наследную принцессу, если никогда ее в глаза не видели? Эта женщина разгуливает в королевском церемониальном платье, потому все принимают ее за принцессу.
– Точно! Скорее всего, кто-то выдает себя за принцессу.
В следующее мгновение к ним подбежала Хэён.
– Это правда!
– Ты о чем?
– Это точно покойная принцесса! Отец своими глазами ее видел!
– Что?
– Внешность, рост, телосложение – он подтвердил, что это точно была его дочь!
«Подтвердил?»
– Но он не уверен, призрака ли видел или живого человека.
Звучало как явный обман. Кто-то пытается поднять в городе шумиху и устроить переполох. Чем больше люди спорят о том, кто это – призрак или живая принцесса, тем глубже они погружаются в сомнения и тем быстрее множатся слухи.
– Я обязательно ее поймаю!
Соран хлопнула себя по коленям и решительно встала.
– Синвон, ты узнай, кто за этим стоит. А я постараюсь поймать этого «призрака». – В глазах ее вспыхнул боевой дух. – Но скажи мне вот что.
– Что?
– Разве королевское свадебное платье можно сшить где угодно?
В глазах Синвона тоже вспыхнула решимость.
– Нет, королевские одеяние шьет… только королевский портной.
У них оставалось всего два дня, по прошествии которых им предстояло вернуться во дворец. Действовать следовало быстро.
Они направились в мастерскую королевского портного Ким Чанмана. Господин Ким оказался пожилым человеком с тусклыми