слова: непознаваемый, темный. То есть ни такого моста, ни города Амаурот не существует.
6
Анидр – от греч.: река без воды, т. е. река, тоже несуществующая.
7
В 1515 г. Т. Мор по поручению английских купцов улаживал конфликт по поводу ввоза английской шерсти в Нидерланды.
8
Кутберт Тунсталл (1474–1559) – занимал ряд высоких должностей в государстве и в церкви; друг Эразма Роттердамского и Т. Мора.
9
Георгий Темзиций – малоизвестен; может быть, Georg Temsecke, бельгийский сановник и писатель (ум. в 1536 г.).
10
Палинур – кормчий кораблей троянского царевича Энея (по «Энеиде» Вергилия).
11
Платон – греческий философ (428 или 427–348 или 347 гг. до н. а.). В своей «Утопии» Т. Мор продолжает традицию коммунистической утопии (идеального государства, справедливого общества) Платона.
12
Стих римского поэта Лукана (I в. н. э.).
13
Похожее высказывание приписывается греческому философу Анаксагору (V в. до н. э.).
14
Тапробана – остров к юго-востоку от Индостана.
15
Каликвит – Каликут, город на юго-западном побережье Индии.
16
Сцилла и Харибда – морские чудища из древнегреческой мифологии. Одиссей, герой одноименной эпической поэмы Гомера, проходя на корабле тесным проливом между Сциллой и Харибдой потерял шесть товарищей – их сожрала Сцилла.
17
Целено – в греческой мифологии одна из гарпий, чудище с лицом девушки, телом коршуна и огромными когтями.
18
Лестригоны – в греческой мифологии народ великанов-людоедов.
19
Иоанн Нортон (1420–1500) – государственный деятель, игравший важную роль в политической жизни Англии; человек, авторитетный для Т. Мора, который в молодости был вхож в его дом.
20
Гай Саллюстий Крисп (86–34 гг. до н. э.) – римский историк. Цитата из его сочинения «О заговоре Катилины».
21
Со времен Мора высказывание о людоедской прожорливости английских овец стало крылатым выражением. Это знаменитое высказывание Мора использует и К. Маркс, описывая и анализируя в первом томе «Капитала» процесс первоначального накопления капитала. Маркс пишет: «В своей «Утопии» Томас Мор говорит об удивительной стране, где «овцы пожирают людей» <…>», см.: Маркс К. и Энгельс Ф. Соч. Изд. второе. М.: Госуд. из-во полит. лит-ры, 1960. Т. 23. С. 731, прим. 193.
22
После этих слов текст Т. Мора до конца абзаца в несколько иной редакции цитируется К. Марксом в Капитале, см.: Маркс К. и Энгельс Ф. Соч. Изд. второе. М.: Госуд. из-во полит. лит-ры, 1960. Т. 23. С. 746, прим. 221 а.
23
Олигополия – от др-греч. ωλίγος, малочисленный, и πωλέω – продаю, торгую) – тип рынка, на котором правом на торговлю обладает крайне малое количество торговцев; слово олигополия образовано по тому же принципу, что и слово монополия.
24
Стопка – может быть, игра в кости, которые бросают из маленького стакана, стопки.
25
Луций Манлий Торкват – римский полководец (ум. в 47 г. до н. э.), известный, в частности, приказом казнить своего сына за нарушение воинской дисциплины, а именно – за вступление в битву вопреки строгому запрету отца.
26
Закон Моисеев – Библия, Исход, XXII, 1–9.
27
Речь идет о Новом Завете, собственно христианской части Библии.
28
Полилериты – выдуманное Т. Мором название, состоящее из двух греческих слов: многий и нелепая болтовня, вздор; очевидно, имеется в виду, вероятно, что не следует принимать всерьез существование такого народа.
29
Т.е. убежищ, в которых преступник обретает право неприкосновенности.
30
Библия, Евангелие от Луки, XXI, 19.
31
Библия, Псалтирь, IV, 5.
32
Елисей – древнееврейский пророк. Однажды он разгневался на малых детей, смеявшихся над его плешивостью, и проклял их. После чего из лесу вышли две медведицы и растерзали сорок два ребенка из насмешников (Библия, Четвертая Книга царств, II, 23–24).
33
На самом деле «премудрый Соломон говорит: «Не отвечай глупому по глупости его»: Библия, Притчи Соломона, XXVI, 4; Соломон – третий еврейский царь Израильского царства в 965–928 гг. Считается автором «Книги Екклесиаста», книги «Песнь песней Соломона» и Книги «Притчи Соломона», а также некоторых псалмов.
34
Дионисий Младший – правитель Сицилии (в 367–356 и 346–343 гг. до н. э.). Платон пытался влиять на Дионисия Младшего, как ранее и на его отца Дионисия, с целью направить его на воплощение замысла идеального государство. Учительство Платона успеха не имело, пребывание Платона при дворе Дионисия едва не повлекло гибель философа.
35
Ахорийцы – выдуманное Т. Мором название народа, составленное из греческого слова страна (пространство) и отрицательной частицы «a», т. е. из названия видно, что ахорийцы – народ несуществующей страны вроде Утопии.
36
Марк Лициний Красс (115 – 53 до н. э.) – древнеримский полководец и политический деятель, один из богатейших людей своего времени. Римский писатель I в. н. э. Плиний Старший сказал о Крассе: «Марк Красс признавал богачом только того, кто на свой годичный доход может содержать легион», Плиний Старший. Естественная история, XXXIII, 10.
37
Гай Фабриций Лусцин (III в. до н. э.), римский консул и полководец.
38
Макарийцы – от греч. блаженный, счастливый.
39
«Октавия» – трагедия, которую приписывают римскому писателю и философу Сенеке (ок. 6 г. до н. э.~ 65 г. н. э.). Октавия – Клавдия Октавия, первая жена римского императора Нерона, с которой он развелся (в 68 г.).
40
Библия, Евангелие от Луки, XII, 3.
41
Микион – действующее лицо из комедии римского писателя Теренция (184–159 гг. до н. э.) «Братья» (I, 2, 65).
42
У Платона говорится: Философ «сохраняет спокойствие и делает свое дело, словно укрывшись за стеной от пыли, поднятой ураганом. Видя, что все остальные преисполнились