Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Молитвослов на современном русском языке - Тимрот 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Молитвослов на современном русском языке - Тимрот

52
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Молитвослов на современном русском языке - Тимрот полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 613 614 615 ... 622
Перейти на страницу:
за что евреи были отданы под власть язычников.

9‑я. Песнь Богоматери при встрече со св. Елисаветою: «Величит душа моя Господа…» (Лк. 1:46–55). Молитва Захарии, поражённого немотой и вновь обретшего дар речи «Благословен Господь Бог Израилев…» (Лк 1:68–79).

Православная энциклопедия «Азбука веры»

1806

Православная энциклопедия «Азбука веры». Как научиться понимать молитвы?

1807

«Взбранной воеводе победительная…» Эти славянские слова дословно соответствуют греческим: ти ипермахо стратиго та никитириа. Большинство молящихся уверенно относят слово «победительная» к Богородице и полагают, что это Она так именуется. В греческом же слово никитириа означает особый жанр, песнь, повествующую о победе над врагами, которую и обращают (по-славянски «восписуют») Богородице молящиеся.

На сайте «Православная энциклопедия “Азбука веры”»

1808

Реформатский А. А. Введение в языковедение / Под ред. В. А. Виноградова. – М.: Аспект Пресс. 1998. С. 488.

1809

Лариса Маршева, профессор, д-р филологических наук.

1810

Бугаева И. В. Функциональные, грамматические и семантические особенности номинации адресата в религиозной сфере

1811

Полонский А. В. Эготив, вокатив, номинатив: субъект и падежная парадигма. – Русский язык за рубежом. – Москва. – № 3. – С. 27–35.

1812

Супрун В. И. Антропонимы в вокативном употреблении. – Известия Уральского государственного университета. – Екатеринбург. – № 20

1813

http://www.bogoslov.ru/text/2560301.html

1814

Православная энциклопедия «Азбука веры». «Рабство Богу».

1815

Сотериоло́гия (др.-греч. σωτηρία «спасение» + λόγος «учение; слово») — богословское учение о спасении человека. В христианстве оно является важнейшей частью догматического богословия.

Учение о спасении существует во многих религиях: христианстве, иудаизме, буддизме, исламе, джайнизме, бахаизме, зороастризме и других.

Сотериология посвящена решению двух основных вопросов:

1 конечная цель, достижение которой и будет спасением;

2 способы её достижения.

1816

Дунаев Михаил Михайлович (1945-2008) г. Москве.

В 1970 году окончил филологический факультет Московского государственного университета.

С 1 сентября 1990 года стал преподавателем Московской Духовной академии и семинарии.

20 марта 2001 года удостоен учёной степени доктора богословия, а 6 апреля – звания профессора кафедры церковно-практических дисциплин МДА.

1817

12 А Я в сию самую ночь пройду по земле Египетской и поражу всякого первенца в земле Египетской, от человека до скота, и над всеми богами Египетскими произведу суд. Я Господь.

13 И будет у вас кровь знамением на домах, где вы находитесь, и увижу кровь и пройду мимо вас, и не будет между вами язвы губительной, когда буду поражать землю Египетскую.

21 И созвал Моисей всех старейшин [сынов] Израилевых и сказал им: выберите и возьмите себе агнцев по семействам вашим и заколите пасху;

22 и возьмите пучок иссопа, и обмочите в кровь, которая в сосуде, и помажьте перекладину и оба косяка дверей кровью, которая в сосуде; а вы никто не выходите за двери дома своего до утра.

23 И пойдёт Господь поражать Египет, и увидит кровь на перекладине и на обоих косяках, и пройдёт Господь мимо дверей, и не попустит губителю войти в домы ваши для поражения.

24 Храните сие, как закон для себя и для сынов своих на веки.

25 Когда войдёте в землю, которую Господь даст вам, как Он говорил, соблюдайте сие служение.

1818

Как птицы – птенцов, так Господь Саваоф покроет Иерусалим, защитит и избавит, пощадит и спасёт.

1819

КОНТАМИНАЦИЯ, и, ж. [латин. contaminatio – соприкосновение] (лингв.). Возникновение новой формы или выражения или нового значения слова посредством скрещивания, объединения элементов двух однородных созвучных форм.

«Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935–1940).

1820

Глагол бара, который в Ветхом Завете встречается более сорока раз, никогда не указывает на действие, совершаемое человеком, но всегда относится только к Богу. То есть всякий раз, когда сказуемое выражено глаголом бара, в качестве подлежащего будет выступать либо слово Бог, либо Господь.

1821

Насчёт творения из «ничего» не всё так однозначно. У русского философа Н. Бердяева есть размышления о «несотворённой» свободе, и очень напрашивается мысль, что творение это как бы «материализация» свободы, «материализация» того самого «ничего». Если очень упрощённо, это как из пластилина делаются фигурки. Встаёт сразу следующий вопрос. А что такое свобода? Делать всё что я хочу, или выбрать что-то конкретное из этого «хочу» и нести за это ответственность?

1822

Первая же фраза Библии содержит в себе грамматическое несогласование. Первое слово Библии – «Берешит» – «В начале» – является грамматически не «отдельным», а «сопряжённым сочетанием» (эта категория называется в ивритской грамматике термином «смихут»). Иными словами, буквально слово «Берешит» следует перевести не как «В начале», а как «В начальности чего-то». Такая форма требует после себя существительного или причастия, а в тексте Торы, в нарушение грамматических норм, после неё идёт здесь глагол («бара» – сотворить).

Еврейские традиционные комментаторы поясняют, что эта «несогласованность» даёт нам возможность двойственного прочтения первых фраз Торы. Мы можем оставить «бара» глаголом, переводя «Берешит» просто как «В начале», и тогда мы получим обычный перевод: «В начале сотворил Бог небо и землю». Или же мы можем (следуя большинству комментаторов) отдать предпочтение более точному и буквальному переводу слова «Берешит» и истолковать «бара» как причастие (ивритская грамматика позволяет сделать это), и тогда весь первый и второй стихи Торы окажутся причастным оборотом, а не отдельным предложением. Перевод при этом будет таков: «В начале сотворения Богом неба и земли, когда земля была бесформенна и удивительна, и тьма над бездной, и дух Бога витал над водою, – сказал Бог: “Пусть будет свет”. И стал свет».

Иными словами, при таком подходе проявляется то, что суть Первого Дня Творения состоит в сотворении света.

Действительно, «свет» представляется нам самой «тонкой» материальной структурой, и естественно принять его как

1 ... 613 614 615 ... 622
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Молитвослов на современном русском языке - Тимрот», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Молитвослов на современном русском языке - Тимрот"