Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Я влюблен в ужасную женщину, или Заколдованные конфеты Блум - Риска Волкова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Я влюблен в ужасную женщину, или Заколдованные конфеты Блум - Риска Волкова

19
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Я влюблен в ужасную женщину, или Заколдованные конфеты Блум - Риска Волкова полная версия. Жанр: Детективы / Романы / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 ... 68
Перейти на страницу:
бы потому, что я не знала ни его должности, ни звания, ни вообще, что он за человек. С ним мы не виделись ни разу. Все отчеты я предоставляла в письменном виде.

Ну и третье условие, выдвинутое Найаном — следование законам драконьей империи. Хвала богам, они были весьма сходны с теми, которых я придерживалась, еще работая в Мирене.

— Ознакомьтесь с резюме, леди Мориатти, — голос Аниты отвлек меня от моих размышлений.

Я протянула руку, и резюме перекочевало ко мне. Я пробежалась по нему беглым взглядом.

— У вас нет опыта работы в сыске, — тут же сказала я.

— Возможно, — отозвалась девушка, которую, кстати, звали Веррия Асс. — Но у меня есть другие преимущества.

— Слушаю.

— Я умею искать скрытую магию. Такую, которую не обнаружить стандартными способами.

Я тут же навострила уши. Скрытая магия… Почему я сразу об этом не подумала? С другой стороны наличие чего-то подобного на значках от Лимониссо было достаточно невероятным, чтобы быть правдой! Ведь скрытой магией обладали самые малочисленные расы из всех… Темные дроу… Обычно они вели достаточно скрытный образ жизни, отстраненный от всех. Они не вмешивались в политику, да и вообще в дела людей. И все же, проверить не мешало бы.

— М-м-м… Леди Блэквуд? Вы позволите этому юному дарованию проверить ваш значок?

Анита кивнула.

— Хорошо. Но только не снимайте его, пожалуйста. Иначе мое желание… Оно не исполнится.

Мы в ожидании стали смотреть, как Веррия склонилась над значком Лимониссо. Ее руки не делали каких-то особенных пассов, а губы не шептали заклинаний. И все же я чувствовала, как от нее исходит какая-то древняя, почти дьявольская сила. Я знала, что она видит что-то сейчас… И это давало мне определенную надежду.

— Здесь есть скрытая магия, — припечатала девушка, спустя некоторое время.

Я приподняла бровь.

— Да? И какая же она? Действительно исполняет желание?

— М-м-м… Не совсем, — прищурилась девушка. — Хотя, возможно, что и это тоже.

— Возможно? Но что тогда?

— Она объединяет энергии людей. Есть еще кто-то, кто носит подобные украшения?

— Есть, — кивнула я утвердительно. — Можете сказать что-то еще?

— Только то, что здесь связующая магия… И она концентрируется на чем-то. Это все.

Вздохнула.

— Ну вот! Нет никакой загадки, леди Мориатти! — всплеснула руками Анита.

— Как это нет? Вы все, носящие значки, связаны! — сказала я.

— Да! Для исполнения наших желаний, — возразила Анита.

— Нет… Магия не рассеивается. А собирается, — заметила Веррия, а я поняла, что точно хочу девочку с этой светлой головой к себе в штат.

— Вы приняты на работу, Веррия Асс, леди Блэквуд поможет вам с оформлением необходимых бумаг.

Леди Веррия Асс была уже четвертым сотрудником моего отдела. Первой была, естественно, леди Блэквуд, которую я наняла на должность секретаря, явно перед этим хорошо не подумав. Просто мне захотелось. Не знаю, что повлияло на меня, может то, что я обещала ей быть подругами и невольно пыталась очиститься от собственного вранья? Возможно… Тем более, что сама Анита была не в восторге от работы, но терпела, а меня забавляло ее вечно кислое выражение на лице.

Вторым сотрудником еще не прибывшим, была Мике, которую я переманила очень завлекательным письмом в Мирену. Особенно красноречивой там была предварительная сумма оклада. Она поразила девушку в самое сердце, и та уволилась в один день. Надеюсь, Хаски хоть немного это позлит.

Кайл Мар — хороший специалист, навязанный, кстати, Шиххари. Нет, он не настаивал, но пообщавшись с Кайлом, я поняла, что ничего плохого от его присутствия у меня в отделе не будет. Тем более, что Кайл отлично ориентировался в городе и за его пределами, знал обычаи и драконьи традиции, хорошо дрался, стрелял из револьвера, а еще обладал достаточно сильной магией. Такие люди мне были нужны и разбрасываться ими было бы глупо.

— Леди Мориатти? — постучавшийся в дверь Кайл был легок на помине. — Пришел довольно странный запрос.

— Запрос? Откуда? От кого?

— Из Мирены. Из главного Управления сыска. За подписью короля.

— И? Что в нем?

Почему-то у меня засосало под ложечкой из-за плохих предчувствий.

— В нем угроза судебного иска.

— Что за чушь⁈

— Леди Питсби, жена покойного лорда Питсби, недовольна тем, что Гроссенвилль решил вести это дело. Она была инициатором возбуждения дела в Мирене, но сейчас она против.

— Дьявол, будь он проклят… — вырвалось у меня. — И что же они требуют? Закрыть дело?

— Нет. Они хотят сотрудничества. И король уже подписал необходимые бумаги, чтобы направить к вам в командировку лучших своих людей. Кстати, там сказано, что некая Мике тоже в составе группы прибудет в Гроднорокс. Разве она теперь не наш сотрудник?

— Наш, — скрипнула я зубами. — И я вообще не понимаю, что происходит.

Глава 15

— Тук-тук… — знакомый до боли голос с той стороны двери заставил мое сердце забиться чаще.

И все же, я не подала виду, что хоть капельку взволнована. Только не перед Хаски! Напротив, окопалась в бумагах и раскрыла дверь магией, даже не поднимая взгляд на зашедшего гостя.

— Леди Блэквуд, добрый день! Не ожидал увидеть вас за работой… Весьма интересное увлечение с вашей стороны! Вы выглядите просто невероятно обворожительно…

Что он несет⁈ Проклятая ревность все же заставила меня оторвать взгляд от бумаг, и как только я это сделала, то поняла, что попалась на очередную уловку. Дьявол смотрел на меня. Как всегда с толикой превосходства, насмешки и… И чего-то еще. Чего-то такого, что заставляло его взгляд темнеть.

— Леди Блум, вы тоже великолепны.

— Я — Мориатти, лорд Хаски, пора бы уже запомнить. Я слышала у драконов хорошие аптекари. Загляните как-нибудь на досуге в местную целительскую лавку, уверена, вам там помогут.

— Ах, да… Наверное, старею… Годы меня не щадят, Люсинда. Простите. Я привез необходимые бумаги. И дело. Полное, а не те огрызки, которые вы успели выкрасть.

Я вспыхнула, а глянув, как пошла пятнами леди Блэквуд, вообще разозлилась.

— Думайте, что говорите, лорд! Вы обвиняете принцессу Велории в воровстве⁈

— Что вы… — голос Дьявола был пропитан сладким ядом. — Как я мог. Конечно же вы не крали их, а всего лишь одолжили. Верно? И это первый шаг к нашему с вами плодотворному сотрудничеству!

— Очень рада… — процедила я.

Мужчина протянул мне папку с документами, а я тут же передала ее леди Блэквуд.

— Нужно сделать магией копии и заверить их. Доступ к документам только сотрудникам отдела.

— Хорошо, — кивнула женщина, занявшись работой, а мы с Хаски устроились друг напротив друга.

— Что нового в «Цугцванге»? Твое письмо красноречиво говорило о том, что ты на шаг впереди. Думаю, раз

1 ... 60 61 62 ... 68
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Я влюблен в ужасную женщину, или Заколдованные конфеты Блум - Риска Волкова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Я влюблен в ужасную женщину, или Заколдованные конфеты Блум - Риска Волкова"