Глава тридцать четвёртая. Новый свет в небесной синеве. С надёжными друзьями всё по плечу
Пасхальный день расцвёл, как настоящее начало весны – утро было холодное и ясное, но в воздухе появилась какая-то новая свежесть, несмотря на то, что и отель, и озеро, и близлежащий лес, и далёкие горы по-прежнему покрывал снег, как было всю зиму. Перелом свершился; дни вот-вот начнут теплеть, а ночи – светлеть. Элизабет чувствовала всё это, даже лёжа в постели, потому что сквозь окно в комнату лился очень чистый свет, а озеро Луны и горы купались в кристальной прозрачности, которой она не видела за все те недели, которые провела в номере 301.
Она прочла – уже в пятый раз – записку, которая ждала её на столе, когда она проснулась:
События вечера так ошеломили тебя, что ты упала в обморок, моя дорогая. Когда отдохнёшь как следует, приходи, пожалуйста, ко мне в комнату. Мы будем ждать. – Н.
* * *
В десять часов Элизабет сидела за обеденным столом в комнате Норбриджа с ним и Леоной – оба обняли её, наговорили утешительных слов и заверили, что скоро всё прояснится.
– Поешь, милая, хоть немного, – посоветовала Леона, когда Элизабет села. – Тебе сразу станет лучше.
– Пожалуйста, я хочу знать, что случилось прошлой ночью, – попросила Элизабет. – С Леной и с Ланой.
– Я хочу, чтобы к нам присоединился твой сообщник, – сказал Норбридж, усаживаясь за стол, – и тогда мы сможем всё обсудить. Несправедливо будет оставить Фредди в неведении.
Леона пила чай из кружки, а Норбридж лакомился грецкими орехами и изюмом, лежащими в мисочке. Элизабет посмотрела на дверь.
– Он уже идёт?
– Ещё нет, – ответил Норбридж. – Но гляди, что у меня есть. – Он продемонстрировал мобильный телефон, которому на вид было лет десять, с кнопками в несколько раз больше, чем у всех телефонов, которые доводилось видеть Элизабет. – Это мне Сэмпсон одолжил. Сотенный телефон.
– Сотовый телефон, господин пенсионер, – поправила его Леона. – Даже я это знаю.
Норбридж кинул на неё сердитый взгляд, а потом с добрым лицом повернулся к Элизабет.
– Можешь отправить Фредди моментальное послание и попросить его сейчас же прийти?
– Смску? – спросила Элизабет. – Да, конечно.
Леона покачала головой, глядя, как Элизабет набирает сообщение.
– В наше время мы передавали записки, – сказала она. – Или просто подходили и говорили, что нам нужно. Сейчас-то всё иначе.
– Что происходит? – спросил Фредди, явившись уже через пять минут. Он сел за стол с остальными, и было ясно: он и не подозревает, что произошло прошлой ночью после вечеринки. – Мы всё утро пробыли в номере. Всё в порядке?
Норбридж посмотрел на Леону, и та красноречиво махнула ему рукой, будто говоря: «Тебе рассказывать».
– Перво-наперво, – начал Норбридж, – всё, скажем так, под контролем. Скоро я поясню, но пока что мне нужно услышать версию событий прошлой ночи от Элизабет, прежде чем я всё вам расскажу. – Он посмотрел на неё. – Начни, пожалуйста, с того момента, как Джексон отвёл тебя в твою комнату.
Элизабет сделала глубокий вдох и выдохнула.
– Вообще-то мне стоит начать немного раньше. Недели так на две. – Она опустила взгляд на свою миску с овсянкой. – Когда я взяла один из фрагментов пазла.
– Ты украла фрагмент пазла? – переспросил Фредди.
– Ну, вроде того, видимо. – Она вздохнула. – Дайте мне объяснить, может быть, вы поймёте.
За следующие двадцать минут Элизабет провела остальных по всем изгибам и поворотам своей истории, кончающейся встречей с Грацеллой в фойе. Никто не перебивал; никто не прикасался к еде и не делал ни единого глотка горячего шоколада. Все просто слушали объяснения Элизабет о том, как Грацелла манипулировала разными гостями отеля – без их ведома, – чтобы воплотить в жизнь свой план, а потом её рассказ о произошедшем после полуночи возле стола с пазлом.
– Три желания, – тихо сказал Фредди, когда Элизабет договорила. – Прямо как в сказке.
Леона сидела, глядя на Элизабет стеклянными глазами.
– Ты нашла третью вещь и преподнесла дар душе этой недоброй женщины. Это просто поразительно, дорогая. – Она посмотрела на Норбриджа. – Хвала и почёт этой юной леди, мистер Фоллс. Это, пожалуй, самое замечательное событие из всех замечательных событий в этом отеле, о которых мне только доводилось слышать.
– Я думал, это у меня интересная история, – сказал Норбридж, – но с твоей ей не сравниться, Элизабет.
– Желания правда сработали? – спросил Фредди. – Ну то есть третье-то сработало. И, наверное, насчёт второго нам некоторое время ничего не будет известно. Но вот первое, то, что про Лану?