твердо намеревалась идти до конца. – По-моему, вы с ним были когда-то знакомы. Вы помните Холлистера?
Уголок рта мистера Гризвольда дрогнул, и по лицу его пробежала тень какого-то непонятного чувства.
– Ах, Холлистера, – негромко сказал мистер Гризвольд. – Боюсь, что мы с ним не виделись целую вечность.
– Так ведь никогда не поздно встретиться заново. Это он мне так сказал.
Мистер Гризвольд улыбнулся.
– Правда? Неплохой совет. Очень, очень неплохой.
Глава 42
Эмили валялась в кровати и дочитывала книгу, которую дал ей Джеймс. Книга называлась «Тот, кто подчеркивал стихи». Они собирались спрятать ее на Тридцать девятом пирсе вечером, когда вместе с ее семьей пойдут смотреть парад лодок и кораблей, убранных разноцветными лампочками.
Раздался стук в дверь. Это был папа, и вместе с ним в комнату хлынули звуки праздничного альбома «Смывайся», который Мэтью, а с ним поневоле и вся семья не переставая слушали с самого Дня благодарения.
– Тебе посылка, – сказал папа, показывая среднего размера картонную коробку, который он нес на одной руке, как фокусник.
Эмили вскочила и схватила коробку. На коробке красовался логотип издательства «Бэйсайд-пресс».
– Книги приехали! – радостно закричала она. Мистер Гризвольд обещал прислать ей несколько сигнальных экземпляров новой книги По и говорил, что в этих книгах Эмили, Джеймс и Мэтью найдут свой последний приз.
– Надо сказать Джеймсу!
Эмили поставила коробку на пол и бросилась к окну. Вокруг стекла бежала по стене гирлянда разноцветных лампочек, в которых отражались капли дождя. Прежде чем открыть окно, Эмили убрала с подоконника оленьи рога, «Золотого жука» и коробочку в виде ворона, чтобы не промокли, а потом потянула за скользкую от дождя веревку.
Папа усмехнулся и вышел, прикрыв дверь. Ведро опустилось вниз; Эмили схватила блокнот и нацарапала сообщение.
ХГТШТ ФРТЖЗСМТ! ФРТЗКЬТ!
(Книги приехали! Приходи!)
Следующие пятнадцать минут она ждала Джеймса, и это были самые долгие четверть часа в ее жизни. Эмили дочитала «Того, кто подчеркивал стихи» и принялась ходить по комнате туда-сюда. Наконец дверь приоткрылась, и в комнату заглянул Джеймс.
– Ну наконец-то! – захлопала в ладоши Эмили.
Джеймс держал в руках пакет из тонкой бумаги с картинкой, изображавшей буханку хлеба.
– Я придумал отличную маскировку для книги, – сказал он. – А в подсказке напишем что-нибудь про потерянный хлеб или про книгу, которая хочет, чтоб ее съели. – Тут ему что-то пришло в голову, и он щелкнул пальцами. – Придумал! Сделаем подсказку в виде стихотворения с книжной страницы, как герой «Того, кто подчеркивал стихи»!
Эмили улыбнулась:
– Хорошо, хорошо. Просто прекрасно! Но сначала – смотри!
Она с силой провела шариковой ручкой по скотчу, которым была заклеена присланная из «Бэйсайд-пресс» коробка. Картонные клапаны открылись, и друзья увидели стопку книг в мягких обложках, на которых было написано: «Эдгар Аллан По. Убийства в соборе. Посмертное издание». Это были еще не окончательные экземпляры, которые попадут в магазины, но Джек сказал, что это вроде генеральной репетиции перед официальной премьерой.
Эмили взяла одну книгу и сжала ее в руках, вдыхая бумажный запах. Девочка пролистала страницы, гадая, не вставил ли мистер Гризвольд в книгу какую-нибудь очередную шифровку в качестве последнего приза. Но нет – призом стали слова, которые она прочла в предисловии:
Солнечным осенним днем Эмили Крейн и Джеймс Ли, двое школьников из Сан-Франциско, нашли брошенную кем-то на станции электропоездов книгу Эдгара Аллана По. В тот миг они не подозревали, что эта книга, в которой был один-единственный рассказ под названием «Золотой жук», поведет их на поиски сокровищ. Они обойдут весь Сан-Франциско и в конце концов найдут рукопись того самого романа, который вы держите в руках.
В предисловии говорилось о том, как мистер Гризвольд придумал свою игру, и рассказывалось, как Эмили и Джеймс отыскали и расшифровали все подсказки.
– Поверить не могу! Про нас написали в книге! – воскликнула Эмили.
– Мы теперь знаменитые «книжные сыщики»! – подхватил Джеймс.
Наступила тишина. Следующие несколько минут друзья просматривали новый роман По. Тут в дверь сунул голову Мэтью. Его кривобокий ирокез исчез, оставив лишь колючий ежик, на висках переходивший в две длинные пряди.
– Папа сказал, что книги приехали.
Эмили протянула ему книгу.
– Посмотри на пятой странице, – сказала она.
Просмотрев предисловие, Мэтью заметил:
– А почему здесь ничего не сказано о том, как я вспомнил кунг-фу и отбил атаку мистера Реморы?
– Наверное, потому, что ты все это выдумал, – ответила Эмили.
– А, ну да. – Мэтью убрал упавшие на глаза пряди и улыбнулся.
– Зато тебя упомянули там, где говорится про подсказку с «Мальтийским соколом» и, конечно, про Портсмут-сквер.
Мэтью ткнул пальцем в лежащий на полу пакет для хлеба.
– А хлеб зачем? – спросил он.
Джеймс сунул в пакет «Того, кто подчеркивал стихи».
– Это книжкостюм.
Мэтью скривился и замотал головой:
– Не-не-не, раз уж суете книжку в хлебный пакет, сделайте так, чтоб было похоже на хлеб. Подождите-ка.
Мэтью выскочил из комнаты, а Джеймс повертел книгу в бумажном пакете и признал:
– Действительно, больше всего похоже на книжку в пакете, и все.
Мэтью вернулся с рулоном туалетной бумаги и парой газет в руках. Одной рукой он стал комкать газету, а другой показал на книгу:
– Суньте сверху мятую бумагу, чтоб получился бугор, – будет больше похоже на батон. А потом, – он кивнул на рулон туалетной бумаги, – обмотайте все вместе, чтоб не рассыпалось.
Мэтью держал книгу и придерживал лежащие на ней комки газет, а Джеймс наматывал туалетную бумагу. Эмили открыла пакет, чтобы удостовериться, что «буханка» в него влезет.
– Сплюсните немного, а то не поместится, – велела она.
При виде того, как брат с Джеймсом сосредоточенно склонились над работой, Эмили улыбнулась. Когда дело было сделано, Эмили взяла пакет с неузнаваемой теперь книгой и повертела его так и сяк, чтобы рассмотреть со всех сторон.
– Вот это настоящий книжкостюм, – сказал Мэтью.
Из коридора донесся голос мамы Эмили:
– Ребятки, нам пора!
– Вот сейчас и спрячем, – сказал Джеймс. – Ты готова, Эм?
– Готова!
И это была чистая правда. Она и впрямь была готова к новым приключениям.
От автора
Вся эта повесть – чистой воды выдумка, однако кое-какие реальные факты я в нее все же вставила. Вот, например, такие.
РУФУС ГРИЗВОЛЬД
Руфус Уилмот Гризвольд существовал на самом деле и был современником Эдгара Аллана По. Помимо этого он известен как издатель антологии «Поэты и поэзия Америки», которая вышла в 1842 году. Неприязненные отношения между По и Гризвольдом могли