kiáltása...
Руку дай, Отец нетленный...
Написано между 1589 и 1594 гг.
Вновь о том же самом...
Oh, én kegyelmes Istenem...
Милосердный! В наказанье...
Написано не ранее 1589 г.
Psalmus 50
Végtelen irgalmú, ó, te nagy hatalmú...
Помилуй мя, Господь! Томятся дух и плоть...
Написано в 1594 г.
Литературный образец: Теодор де Без, парафраз псалма 51 (50).
На основании комментариев к различным изданиям Б. Балашши, составленных П. Кёсеги, Г. Сентмартони Сабо и А. Паради, подготовил Ю.П. Гусев
ИЛЛЮСТРАЦИИ
Крепость Зойом (ныне — Зволен в Словакии), где родился и провел детство Балинт Балашши
Янош Балашша, отец Балинта
Ференц Балашши, брат Балинта
Ученические упражнения в латыни (Балинту 10—11 лет)
Ученические шалости: Балинт рисует рожицы в ученой книге
Титульный лист переведенной Балинтом Балашши книги «Садик целебных трав для недужных душ».
Книга впервые издана в 1572 г. в Кракове
Медали с изображением Рудольфа II, императора Священной Римской империи (1576-1612) и — под именем Рудольфа I — короля Венгрии (1576-1608)
Развалины замка Каменец в Польше.
В 1570 г. замок был куплен бежавшей в Польшу семьей Балашши
Город Нюрнберг, где с 1565 г. в течение 3-4 лет учился Балинт Балашши
Иштван Батори (1533 — 1586) — князь Трансильвании (1571-1576) и — как Стефан Баторий — король Польши (1576-1578)
Герб Балинта Балашши (считается, что нарисован им самим)
Церковь в городе Шарошпатак (Венгрия), где Балинт Балашши венчался с Кристиной Добо
Рукопись стихотворения «О руке эрдейской дамы». Единственный письменный документ, о котором достоверно известно, что он написан рукой Балинта Балашши
Изразец, на котором, с большой степенью достоверности, изображена Анна Лошонци (Юлия стихов Балинта Балашши), а также (фрагментарно), ее муж, Криштоф Унгнад
Портрет Анны (Юлии), восстановленный на основе изразца
Портрет Михаила Марулла, новолатинского поэта, стихи которого часто служили Балинту Балашши литературными образцами
Ноты для нескольких стихотворений (песен) Балинта Балашши
Крепость Эстергом на рубеже XVI-XVII вв.
Книга стихов Джеронимо Анджериано, одного из тех, чьи произведения часто вдохновляли Балинта Балашши
Издание духовных стихов Балинта Балашши (1633)
Псалом 150
Примечания
1
Данная запись содержится в «Кодексе Балашши» и, по всей вероятности, принадлежит первому, неизвестному переписчику сборника стихов.
2
Загадка (лат.)
3
Сравнение с лебедем встречается у Балашши дважды; причем оба раза в стихотворениях, открывающих сформированные самим поэтом циклы: в Первом и Тридцать четвертом. Скорее всего, это не случайность: лебедь в поэзии Средневековья и Возрождения часто служил символом поэта, особенно поэта, оставленного возлюбленной.
В данном стихотворении отражается легенда о том, что лебедь перед смертью поет (отсюда выражение: лебединая песня).
4
Акростих: CRISZTINAM (Моя Кристина). Последняя строфа (в русском переводе — две) в образовании акростиха не участвует.
5
Кристина — Рускаи Добо Кристина (1560-1590), двоюродная сестра и будущая жена (1585-1589) Б. Балашши. Восторги поэта, получившие здесь выражение, вызывают некоторое удивление в связи с тем, что это — практически единственный случай, когда Балашши посвящает Кристине стихотворное любовное послание; позже, в Тридцать шестом стихотворении, Кристина Добо, с которой Балашши к тому времени развелся, упоминается как Гашпарне Петё (т.е. жена Гашпара Петё).
Некоторые детали, получившие отражение в стихотворении (например, присланный перстенек), позволяют сделать вывод, что именно Кристина была инициатором близких отношений между ними.
Вместе с тем поэт, по-видимому, искренне благодарен ей за то, что она помогла ему избавиться (вопрос, навсегда ли) от безнадежной любви к Анне (Юлии).
6
Лукреция — героиня новеллы об Эвриале и Лукреции, автором которой был Эней Сильвий Пикколомини, позже папа Пий II (1458-1464). Лукреция, замужняя дама, жительница города Сиены, влюбляется в юношу Эвриала. Но тот вскоре оставляет ее, и Лукреция умирает от любовной тоски. На основе этой новеллы была написана венгерская «изящная история» под тем же названием (1577). По мнению некоторых литературоведов, автором ее был сам Б. Балашши.
7
«Палко» — народная песня.
8
Хотя мотив перстенька связывает стихотворение с предыдущим, однако это еще не обязательно обозначает просьбу руки и сердца. Перстень посылали и просто в знак любви, даже в знак дружбы и приязни.
Образ дамы, которой поэт послал перстень, не очень совмещается с образом «активной» Кристины: дама Третьего стихотворения целомудренна, чиста, неподвластна соблазнам. Возможно, поэт таким образом намекает Кристине, что ей (говоря нынешним языком) не мешало бы быть не столь напористой.