Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Его строптивая невеста - Татьяна Антоник 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Его строптивая невеста - Татьяна Антоник

7
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Его строптивая невеста (СИ) - Татьяна Антоник полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61

class="p1">Приземлившись, девочка снова завалилась набок. Черный дракон, еще не коснувшись земли, моментально перевоплотился в Стоуна. Обеспокоенный, растерянный, подняв руки, чтобы ее не спугнуть, он обнял пасть ящерки и тихо попросил:

— Отпусти ее. Теперь тебя никто неволить не будет.

Она поняла. Поверила. И, чего греха таить, Бриаллина лишилась сил. Она больше не хотела ничего доказывать.

Нас на несколько секунд окутал волшебный свет, а потом я почувствовала ноги… и руки… и волосы, развевавшиеся на ветру. А еще я явственно ощущала дрыхнувшую, несносную змею.

Придется с ней как-то уживаться.

Будь я не слаба словно новорожденный теленок, я бы на месте запрыгала от счастья. Впрочем, попытки были.

— Блейк, тише, — поймал меня Стоун, укоризненно качая головой. — Ты можешь перенести нас в мой дом?

Просьба звучала как издевательство. Какие порталы, если я едва дышу? С другой стороны, я желала, мечтала, молила поговорить с ним наедине. Мне надо было уговорить рэйвенарского чиновника, чтобы он сокрыл преступление моего отца.

Выслушав координаты, примерно прикидывая, где находится снятый им особняк, я собрала остатки опустошенного резерва и создала арку. К счастью, ошиблась я чуть-чуть.

Господин Рей, выйдя через воронку со мной на руках, мужественно слушал проклятия пожилой соседки, высадившей пару дней назад гортензии. Извинился, пообещал возместить ущерб и, не теряя лица, покинул ее лужайку, двор и занес к себе в дом.

Устроив меня на постели, он накрыл меня пледом и куда-то пропал. Я подняла голову, чтобы возмутиться, но куда там… Подушка манила и обещала долгожданный отдых. Я провалилась в сон.

***

— Я хочу поговорить с ней, пропусти! — разбудил меня отцовский гневный голос. — Уйди с дороги, я сказал!

Папа явно нервничал, злился и, по-моему, расталкивал многолюдную толпу, потому что звуки стояли соответствующие.

Дребезжали стены, с моей стороны упала одна картина, в коридоре будто стадо баранов топталось.

— Август, я же сказал, я не препятствую, — мягко и довольно миролюбиво отвечал ему Стоун. — Но пусть она отдохнет.

Боги, внезапное осознание нахлынуло, словно волна в могучий шторм. Стоун. Я в его спальне… опять. Сколько раз я буду влипать в подобные ситуации?

А еще вчера он помог мне обуздать истеричную драконицу, склонную все преувеличивать, разгадал все мои секреты и теперь держит взаперти. Оглядевшись, с облегчением отметила, что я в той же грязной одежде и с перекошенной набок прической.

Я и понятия не имела, что господин Рей снял себе дом в Дуабридже. Правда, судя по обстановке, он здесь совсем не жил, предпочитал покои в академии. Часть мебели продолжала оставаться в белых чехлах, занавески нуждались в стирке…

— Нет, мне надо ее проверить! — продолжал бесноваться дипломат. — Вдруг ей плохо!

Испугавшись, что дружба между рэйвенарским дознавателем и сантиорским чиновником прервется именно из-за меня, я с надрывом воскликнула.

— Папа! — возможно, я даже драку прервала.

Дверь мгновенно распахнулась, но первым влетел в нее не старший Уиллоуби, а мой неожиданный спаситель.

— Блейк, — дракон застыл на месте. Впервые он вел себя робко и нерешительно. — Ты пришла в себя.

Ощущая, что выгляжу как дурнушка-побирушка, я смущенно опустила глаза. Чтобы вчера между нами не происходило, сегодня мне было дико неловко. Ужасно неловко. И страшно.

— Да, — еле выдавила из себя. — Позвольте поговорить мне с отцом.

Мужчина судорожно вздохнул и несколько обиженно вздохнул, переступил с ноги на ногу и, наконец, кивнул. Обрадованный отец с видом победителя едва ли не фыркнул, провожая оппонента прочь. Горделиво выпятил грудь, а, дождавшись, когда Стоун уйдет, с силой хлопнул створкой, наложил полог тишины и парочку не самых простых заклятий.

— Блейк, доченька, — бросился он ко мне и крепко обнял. — Как я испугался. Почему же ты обо всем молчала?

— Па-ап, — я виновато затянула, прижимаясь еще ближе, — все плохие новости следует выдавать дозированно. — Сам меня этому учил.

Я понимала, что я во всем виновата. Что, наверное, стоило быть более откровенной, но он появился так поздно, а я была так озадачена и растерянна…

Отстранившись, родитель взял мою ладонь. Молчал. Напряженно сжимал пальцы.

У меня появилось безумное количество вопросов, столько задач, которые требовали немедленного решения, но вместо этого я заинтересовалась лишь одной темой.

— Ты разругался с ним, да? — я имела в виду господина Рея. — Готов разорвать отношения?

Надеюсь, что я ошибаюсь. Нельзя, нельзя все рушить из-за одной оступившейся девчонки. Я себя никогда за это не прощу.

Август Уиллоуби отвечать не торопился. Скользнув по мне взглядом, потрепал по щеке.

— Тебе бы умыться, малышка. Как ты себя чувствуешь? — папа попытался перевести тему.

— Потом, — отмахнулась я. Некоторый дискомфорт и усталость после обращения остались, но больше не казались стоящими внимания. — Признавайся.

— Да, — твердо сказал отец. — Я зол. И продолжать обсуждать мою дружбу с дознавателем не будем. Есть вещи поважнее.

— Какие? — Мысленно я догадывалась, к чему тот ведет.

Я новоявленная драконица и изнаночница. Мне не дадут остаться в Сантиоре. Королева из соседнего государства не разрешит.

— Через несколько дней Стоун намеревается взять тебя в Рэйвенар, — подтвердил родитель мою догадку. — Меня, скорее всего, объявят нежелательной персоной, но перед этим у нас будет время подготовить тебя.

— К чему?

Мне казалось, что после обращения я больше ничему не удивлюсь.

— Малышка, — Август окончательно расклеился. — Тебя в Дуабридже пытались использовать, заключить помолвку, а в столице драконов будет намного хуже. Боудика — хитрая бестия, расчетливая. Непокорный племянник, твой друг Конор, ее злит и раздражает. Он перечит ей, злословит, не дает себя в обиду. То, что в страну прибудет девочка, к тому же приходящаяся ей родственницей, окажет королеве подспорье. Там я тебя защитить не смогу.

— Меня не надо защищать, — обиженно насупилась я. — Я, вон, сама себя защитила. Город не устоял.

— Вот это мы и должны скрывать до поры до времени, — согласился отец. — Сегодня переночуешь здесь, а завтра я попытаюсь вырвать тебя из лап Рея. Он тоже собирается с тобой поговорить.

Проклятье!

Нет, побеседовать со Стоуном я и сама хотела, но не в таком же виде. Что-то пробурчав про ванную и сменную одежду, скрылась под одеялом. Господин Уиллоуби усмехнулся, отпер спальню и позвал несколько горничных.

Прежде чем уйти и дать мне собраться, он поцеловал меня.

— Блейк, обещай, что никуда не пропадешь? У тебя есть важный, редкий дар. Даже находясь в Рэйвенаре, ты будешь меня навещать?

Разве могло быть иначе?

— Обещаю, — в уголках глаз предательски образовались слезинки, — а ты обещай больше не спрашивать подобные глупости.

Мы попрощались, хотя я не понимала, почему он не может остаться. Стоун не вел себя агрессивно по отношению к

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61

1 ... 60 61
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Его строптивая невеста - Татьяна Антоник», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Его строптивая невеста - Татьяна Антоник"