Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Современная проза » Ветви на воде - Эдвин Чарльз Табб 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ветви на воде - Эдвин Чарльз Табб

351
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ветви на воде - Эдвин Чарльз Табб полная версия. Жанр: Книги / Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 ... 66
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66

– Есть возражения, мистер Метц? – спросил он.

– Нет, ваша честь, – буркнул Метц, продолжая разглядывать фото. Судья забрал их у него и передал судебному приставу, а тот – присяжному заседателю, который, в свою очередь, продемонстрировал их другим присяжным. Судья дал всем время ознакомиться с фотографиями, прежде чем повернуться к мистеру Шелтону.

– Фотографии будут представлены как вещественное доказательство, – сказал он. – Вы готовы представить свидетелей защиты, мистер Шелтон?

– Готовы, ваша честь. Приглашается свидетельница в пользу зашиты Мэри Джейн Доусон.

Миссис Доусон взошла на трибуну. Я заметил, что ее рука согнута в локте, как если бы она несла Йоги, и понял, что никогда не замечал у нее такой манеры. Либо она слишком привыкла таскать с собой собаку, либо, делая вид, что взяла ее с собой, чувствовала себя увереннее.

Когда она зачитала текст присяги, назвала свои имя и адрес для протокола, миссис Шелтон поднялась на трибуну и сказала:

– Миссис Доусон, спасибо, что пришли сегодня сюда. Вы знакомы с обвиняемым?

– Да, мы друзья.

– Только друзья? – уточнила миссис Шелтон. Я удивился, к чему этот вопрос, но позже она объяснила – ей не хотелось, чтобы мистер Метц заподозрил свидетельницу в романтических отношениях с обвиняемым.

– Да.

– С Джеком Тернером вы также знакомы?

– Да, прошлым летом он работал у меня в качестве садовника и помощника по дому, – бодро ответила она, посмотрела на меня и улыбнулась. – Всем рекомендую этого молодого человека.

Я улыбнулся в ответ и подумал, что тоже всем рекомендовал бы ее как работодательницу.

– Вы назвали бы его честным человеком?

– Кристально честным. На второй или третий день его работы у меня я оставила на кухонном столе несколько монет и пару долларов наличными, просто проверить, возьмет ли он. Монет было много, и он мог бы подумать, что я не знаю, сколько точно там лежит денег, но я знала сумму до последнего пенни. Деньги пролежали на столе три дня, он к ним и не притронулся. Я каждый вечер их пересчитывала, желая удостовериться, и он не взял ни цента, – сказала миссис Доусон.

Я вспомнил этот эпизод. В то время я подумал, что она совершенно не заботится о деньгах, но взять у нее хоть монету мне бы и в голову не пришло, пусть даже я и не подозревал, что это проверка. Мне случалось совершать противозаконные поступки – например, взять лодку Дэна Расселла в день, когда я нашел Скелета, но я в жизни не сделал бы ничего способного причинить другому вред. К числу таких поступков я относил и кражу. Лодку Дэна мы лишь позаимствовали без разрешения и сразу вернули. Пару раз мне, правда, случалось воровать в магазинах, но у меня была на то серьезная причина.

– Поскольку вы хорошо его знаете, вы верите его утверждениям, что обвиняемый никогда не вел себя с ним недопустимым образом? – спросила миссис Шелтон.

– Верю, потому что он честный молодой человек. Но еще и потому, что хорошо знаю Хэнка, и мысль о том, что он может причинить вред ребенку, кажется мне полнейшим бредом.

– Вы когда-нибудь были свидетелями каких-либо взаимодействий между Джеком и офицером Хиксом из полицейского управления Дентона?

Лицо миссис Доусон резко посуровело.

– Да, – ответила она с раздражением.

– Не могли бы вы рассказать нам об этом?

Миссис Доусон рассказала, как офицер Хикс заподозрил меня в причастности к исчезновению ее машины, и снова упомянула, где машина была найдена и как она там оказалась. Она отметила, что он грубо со мной обращался, и в заключение добавила:

– Я сказала Джеку, чтобы он остерегался этого Хикса, потому что он ему, похоже, чем-то не понравился.

– Вы удивитесь, узнав, что офицер Хикс сочувствует Джеку?

Миссис Доусон нахмурилась.

– Если он так сказал, это ложь. Поверьте, Джек ему явно несимпатичен, и это еще слабо сказано. Он сразу решил, что именно Джек взял мою машину, когда я заявила о ее пропаже. Какова идея, а!

– Ваши вопросы свидетельнице, – сказала миссис Шелтон мистеру Метцу, улыбнувшись присяжным как можно ласковее. Мистер Метц вышел на трибуну.

– Миссис Доусон, сколько лет назад вы познакомились с Джеком Тернером?

– Прошлым летом.

– Значит, вы знаете его всего несколько месяцев?

– Да, – ответила миссис Доусон, и хмурая складка у нее на лбу стала глубже.

– Но при этом не сомневаетесь в его кристальной честности?

– Верно.

– Он рассказывал вам, как нашел свою собаку? – спросил мистер Метц.

– Да.

– Он рассказывал, как они с друзьями украли лодку, чтобы добраться до Сахарного острова?

– Он сказал, что они ее одолжили.

– Одолжили без разрешения владельца?

– Не знаю, но как бы то ни было, лодку они вернули, потому что иначе это была бы кража.

– Однако это не похоже на поступок безукоризненно честного человека, каким вы считаете Джека Тернера, верно?

– Можете считать этот поступок нечестным. Я так не считаю. Я вижу трех двенадцатилетних мальчишек, которым захотелось приключений.

Оставив эту тему, мистер Метц спросил:

– Вы знаете, что этот честный молодой человек два года назад был пойман на краже в магазине «Грейсонс Маркет»?

Этот вопрос удивил миссис Доусон. Она чуть откинулась на стуле и сказала: «Нет».

– Тем не менее он взял кусок колбасы и не заплатил за него.

У меня возник вопрос, как же он об этом узнал. Да, колбасу я в самом деле украл, но лишь потому что не ел два дня, пока родители не торопились домой с вечеринки, на которую ушли еще в выходные.

Миссис Доусон, по-видимому, это поняла.

– Может быть, он был голоден. Его мать и отца никак нельзя назвать родителями года. Если бы он воровал то, что воруют дети из нормальных семей, он взял бы скорее шоколадный батончик, а не колбасу.

Мистер Шелтон, не знавший о краже в магазине, посмотрел на меня, и я кивнул в сторону миссис Доусон, давая понять, что все было именно так, как она говорит.

Я был рад, что мои родители не пришли на суд. Они теперь даже не разговаривали со мной, когда я возвращался с работы домой. Будь они здесь, им не понравился бы комментарий о том, какие они плохие. Может быть, они даже закатили бы сцену прямо в зале суда.

Присяжные и несколько зрителей посмотрели на меня. Мне была противна жалость в их глазах. Я всегда предпочитал жалости злость.

– Да, но кража есть кража, – сказал мистер Метц, и мне вспомнились слова мистера Шелтона о том, что предвзятое мнение есть предвзятое мнение. Я задумался о том, сколько разных оттенков есть у подобных понятий. С различных точек зрения они могут казаться совершенно разными.

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66

1 ... 59 60 61 ... 66
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ветви на воде - Эдвин Чарльз Табб», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ветви на воде - Эдвин Чарльз Табб"