Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61
— Э, нет, — перебил его Бернард. — Дружище, тебя куда-то не туда занесло. Призраки при всем своем желании не могут переписать завещание. Как там говорится, прах к праху и все такое. Ни один поверенный не станет вызывать дух, чтобы представить его волю наследникам.
— А иногда люди прячут какие-нибудь сокровища, — спокойно продолжил Даррен, дождавшись, когда Бернард договорит. — Мало, что ли, легенд о загадочных кладах и несметных богатствах, зарытых не пойми где эксцентричными богачами, которые умерли, так и не успев открыть секрета. Вот тут-то некроманты и приходят на помощь. Не говорю уж о том, как часто они работают в полиции. Легче всего изобличить преступника, когда на него указала сама жертва.
Над столом после прочувственной тирады Даррена воцарилось молчание. София задумчиво крошила перед собой хлебом. Бернард опять пригорюнился.
— В любом случае, родителям придется смириться с моим выбором! — внезапно грозно заявила София. — Главное, что Бернард мне понравился! А там разберемся. В случае чего мой отец всегда может пристроить его к себе на работу.
Правда, Бернарда обещание Софии почему-то не утешило. Он так низко опустил голову, что носом почти уткнулся в сковородку.
А впрочем, сдается, я понимаю, по какой причине Бернард так отреагировал на слова Софии.
— И кем же работает твой отец? — полюбопытствовал Даррен.
— У него несколько салонов красоты в Рочере, — с нескрываемым бахвальством обронила София. — На него трудится с десяток настоящих мастеров по работе с косметикой и иллюзорными чарами. Из любой дурнушки способны сделать красавицу.
— Ну и каким боком тут Бернард? — удивился Даррен. — Или ты всерьез считаешь, что он после окончания академии примется накручивать волосы клиентками твоего отца? Или надеешься, что он станет специалистом в вопросах макияжа?
Я едва не рассмеялась в полный голос, представив, как угрюмый здоровяк суетится вокруг какой-нибудь престарелой кокотки, пудря ей лицо или подпиливая ноготки. Хотела бы я на такое посмотреть!
— Не мели чушь! — фыркнула София. — Бернард прежде всего — маг! А стало быть, спокойно освоит иллюзорные чары. Это, между прочим, намного лучше оплачивается, поскольку косметика обычно не такая стойкая, как заклятья улучшения внешности.
— Смею тебе напомнить, что магии иллюзий тоже долго и упорно обучаются, — скептически проговорил Даррен. — Даром, что ли, в академии целый факультет имеется.
— Ай, все прекрасно знают, что иллюзорники — это так. Наподобие балаганных фокусников, — отмахнулась от его резонного замечания София. — Не сомневаюсь, что Бернард без особых проблем освоит эти чары.
Бернард в этот момент скорчил особенно страдальческую физиономию, всем своим видом выражая ярое несогласие со столь резкой переменой специализации.
София заметила это. Тонкая вертикальная морщинка разломила было ее переносицу, но почти сразу девушка легкомысленно махнула рукой.
— И вообще, — сказала спокойно. — Слишком рано обо всем этом переживать. Вам еще два года учиться! В любом случае, я уверена, что Бернард понравится моим родителям.
— Ну а я уверен, что ты понравишься моей семье, — расплылся в широкой улыбке Бернард и притянул ее к себе.
— Кстати, а вот Даррен вполне может задуматься о смене профессии на более денежную, — задумчиво проговорила я.
— В смысле? — Блондин высоко вздернул брови. — Тоже хочешь меня в подмастерья к отцу Софии отправить? Так вот, на такое я точно не соглашусь!
— Да нет! — Я раздраженно поморщилась. — Просто ты сказал, что некроманты весьма востребованы в столице. А у тебя точно имеются к этому определенные способности. Вон как легко душу Кеннета Робертса призвал. Даже сам Артен сказал, что у тебя есть дар.
Даррен открыл рот, желая мне возразить. Да так и замер, по всей видимости, серьезно задумавшись над моими словами.
— Не соглашайся, приятель, — попросил его Бернард. — А то станешь таким же психом, как Родерик. Сам же видел, что эти некроманты совсем на голову больные.
Даррен неопределенно ухмыльнулся, ничего не ответив другу. И я поняла, что эта мысль крепко засела у него в голове.
— Ну а ты? — Даррен перевел взгляд на меня. — Где думаешь провести лето?
— Даже не знаю. — Я пожала плечами. — Сначала хотела куда-нибудь посудомойкой наняться. Хоть немного денег подзаработаю. Но… Почему бы мне тоже к родным не съездить?
— А не боишься? — хохотнула София. — Насколько я помню, ты аккурат накануне собственной свадьбы сбежала. Как схватят тебя, как поведут к алтарю. Пискнуть не успеешь, как станешь образцовой женой и будущей матерью большого семейства.
— Ты сбежала накануне собственной свадьбы? — Даррен высоко вскинул брови, уставившись на меня так, словно впервые увидел. — Ничего себе!
— София немного преувеличивает, — мягко отозвалась я. — Фестер только сватов заслал. Свадьбы в деревнях обычно осенью играют. Ну а я не стала дожидаться этого счастливого события и сделала ноги.
— Твоего жениха зовут Фестер? — Даррен выразительно скривился. — Фу, какое имя противное.
— Имя как имя, — удивленно брякнула я. — Да и парень он, в общем-то, нормальный. Не кривой, не косой. Работящий.
— А что же тогда замуж за него не вышла? — с какой-то непонятной обидой вопросил Даррен.
— Потому что не любила, — честно ответила я. — И мир хотелось посмотреть…
После чего запнулась, вспомнив, что рассказала про мать Артену.
Наверное, в этом и заключалась основная причина, по которой меня вдруг потянуло в родные края. Тетя особо не рассказывала мне про мать. Да я и не расспрашивала. Но Артен обмолвился, что мой дар, скорее всего, имеет наследственную природу. Если кто и способен ответить на мои вопросы, то только тетя.
— Ладно, пойдем мы вещи собирать. — В этот момент София встала и настойчиво потянула за собой Бернарда. Потом лукаво подмигнула мне и попросила: — Кстати, подруга, ты бы не торопилась особо в общежитие. Погуляй пару часиков где-нибудь.
— Агась, — подтвердил Бернард. — А то мой батя такой. Он за мной и Софией как орел следить будет. Дабы ни о чем таком в его доме и не думали.
— Ну а про моих родителей и говорить нечего. — София печально вздохнула. — Не удивлюсь, если мать прикажет мне в ее комнате спать. Чтобы за мою честь не волноваться.
— Развлекайтесь, голубки, — буркнул Даррен. — И до встречи осенью.
Бернард дружески хлопнул его по плечу, и парочка, мило держась за ручки, ушла.
— А что насчет тебя? — спросила я, поглядев на Даррена. — Где планируешь лето провести?
— Ну, в моем случае про каникулы в кругу семьи глупо рассчитывать. — Блондин пожал плечами. Немного подумал и вдруг предложил: — А давай я с тобой поеду?
— В мою деревню? — переспросила я. — Зачем это?
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61