Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Герцог-авантюрист - Мэдлин Хантер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Герцог-авантюрист - Мэдлин Хантер

883
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Герцог-авантюрист - Мэдлин Хантер полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 ... 74
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74

– Пирожные?… Ты очень щедрая хозяйка, Клара. – Глаза пожилой леди вспыхнули при виде графина с вином. – А это что, спиртное?

– Херес, – пояснила Клара. – Хотите?

– Пожалуй, откажусь.

– Наверное, вам стоит отказаться, но действительно ли вы этого хотите, Ханна?… – протянула леди Фарнсуорт.

Графиня резко развернулась.

– О, Дороти! Какая неожиданная встреча…

– Во всяком случае, Клара обрадовалась моему визиту не меньше, чем вашему, Ханна.

Графиня уловила скрытый намек в словах леди Фарнсуорт.

– Какая у вас очаровательная вечеринка… – Выпятив губы, графиня огляделась в поисках свободного места.

– Прошу вас, мэм. – Миссис Кларк порывисто встала, уступая графине свое место.

Та в благодарность кивнула, однако не преминула окинуть миссис Кларк многозначительным взглядом.

– Прошу вас, присаживайтесь рядом с нами, миссис Кларк, – сказала Клара, указывая на место, где совсем недавно стоял складной столик.

Клара представила бабушке присутствующих. Она назвала лишь их имена, и теперь надеялась, что бабушка не станет задавать вопросов. Впрочем, с леди Грейс и леди Фарнсуорт она была знакома.

– Не обращайте на меня внимания, – произнесла вдова. – Прошу вас, продолжайте.

– Мы говорили о печальной судьбе покойной принцессы Каролины, – сказала леди Фарнсуорт. – Наверняка у вас есть свое мнение на этот счет, Ханна.

Так оно и было – графиня тотчас разразилась монологом. Однако по натянутой улыбке леди Фарнсуорт Клара догадалась, что Дороти не была согласна ни с одним словом графини.

– Вы слишком суровы, Ханна. Ведь сначала вы с нею дружили, но потом отвернулись от нее – следом за ее распутным мужем. – Леди Фарнсуорт сделала глоточек хереса. – Полагаю, вы просто не хотели лишиться приглашений на его неприлично расточительные званые вечера.

Вдову обескуражил столь явный и открытый выпад, однако она тут же взяла себя в руки и заявила:

– Я никогда не была ее подругой, Дороти. Память вас подводит. А может, все дело в хересе?

– У меня отличная память, Ханна. Более того, я лично присутствовала при том, как вы пытались выпросить для себя место ее фрейлины. И если бы она согласилась, вам было бы чем заняться, вместо того чтобы терроризировать окружающих…

Графиня угрожающе прищурилась.

– Под занятием вы подразумеваете написание наивных статей на политические темы, публикуемых в журналах сомнительного характера? Ведь именно этим вы сейчас занимаетесь?

– Если бы хоть чуточку разбирались в политике, вы бы поняли, что мои статьи отнюдь не наивны, а журнал, в котором они печатаются, имеет безупречную репутацию. И да, вы правы: я подразумевала именно это.

Клара с Алтеей в отчаянии переглянулись, и миссис Кларк это заметила, поскольку сидела между ними. Подавшись вперед, она взяла со стола тарелку с пирожными.

– Никто не хочет? Пирожные просто восхитительны!

– Я хочу. – Леди Грейс взяла одно. – Кстати, никто не слышал о драме, разыгравшейся на скачках на трибуне Брентворта? Говорят, Ратборн нанес Страттону оскорбление, и только вмешательство наследника престола предотвратило дуэль.

Вдова вздрогнула и уставилась на леди Грейс – было очевидно, что это сообщение ее шокировало.

– Похоже, вы еще об этом не слышали, Ханна, – проворковала леди Фарнсуорт. – Но рано или поздно кто-нибудь непременно дал бы Страттону повод для дуэли, так что ничего удивительного. Но что именно сказал Ратборн? Думаю, имен он не называл. А если назвал… О господи, кое для кого это стало бы серьезной проблемой.

Леди Грейс пожала плечами.

– А может, и назвал… Но, скорее всего, имена не назывались. – Она откусила большой кусок пирожного.

Леди Фарнсуорт поднялась со своего места.

– Что ж, мне пора идти, Клара. Я и без того слишком злоупотребила вашим гостеприимством. К тому же мне есть чем заняться. – Она почти прокричала последние слова на ухо вдове, когда проходила мимо.

Клара проводила гостью и у двери тихо сказала:

– Жаль, что наше собрание прервали.

– А мне нет. Напротив, мне было бы очень жаль, если бы я пропустила такое представление. Я напишу вам относительно своих идей по поводу следующего очерка.

Отъезд леди Фарнсуорт дал повод попрощаться и остальным дамам. Одна за одной они уходили, и вскоре в гостиной осталась Клара и ее бабушка.

– Какая ужасная женщина эта Дороти. Ее поведение просто возмутительно. – Графиня надела привычную маску высокомерия. – Не понимаю, почему ты ее принимаешь. У нее нет никакого понятия о морали. Она слишком громкая и властная. А уж если берется высказывать свое мнение, то складывается впечатление, будто она говорит от имени самого Господа Бога. Просто удивительно, что кто-то способен терпеть ее общество.

Клара с трудом удержалась от улыбки.

– Но теперь-то она ушла. Как мило, что вы остались, бабушка.

– Я должна была остаться, поскольку приехала не просто так. Я слышала, ты побывала на скачках, причем с подругой. Надеюсь, не с Дороти?

– Нет, с миссис Галбрет. – Клара указала на место, где еще недавно сидела Алтея. – Она вдова. Ее муж погиб в битве при Ватерлоо.

– Раз так, было бы лучше, если б ты не проводила с ней слишком много времени. Ты же не хочешь, чтобы Страттон решил, будто ты пользуешься советами опытной женщины.

Клара промолчала, а бабушка вновь заговорила:

– Так вот, раз уж мы заговорили о Страттоне… Мне сказали, что ты тоже находилась на трибуне Брентворта, когда там был герцог.

– Да, совершенно верно.

– Ты довольно часто с ним видишься.

– Не так уж часто. – Клара пожала плечами.

– Достаточно часто для того, чтобы по городу поползли слухи. Но я ничего не имею против. И жду с нетерпением. Но если он не объявит о своих намерениях в ближайшее время, на нас это может скверно отразиться.

«На нас?» – с усмешкой подумала Клара.

Графиня же, сжав ручку зонтика обеими руками, подалась вперед и заявила:

– А теперь слушай, что надо сделать. Мне кажется, твоему брату следует нанести Страттону визит и поставить вопрос ребром.

– Бабушка, о чем вы говорите?

– О том, что мы должны знать, каковы его намерения. Тео – единственный мужчина в нашей семье, поэтому его желание убедиться в том, что намерения герцога благопристойны, будет выглядеть вполне естественно. Возможно, Страттона просто нужно подтолкнуть…

Клара мысленно представила эту встречу. Представила, как «глава семейства» Тео задает Страттону вопросы относительно его намерений, а тот отвечает, что беспокоиться не о чем, поскольку предложение было сделано несколько недель назад.

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74

1 ... 59 60 61 ... 74
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Герцог-авантюрист - Мэдлин Хантер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Герцог-авантюрист - Мэдлин Хантер"