Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Любовь в наследство - Дикси Браунинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Любовь в наследство - Дикси Браунинг

490
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Любовь в наследство - Дикси Браунинг полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 ... 34
Перейти на страницу:

Звонок в дверь раздался, когда Лили пошла в свою комнату переодеваться. Кто бы это мог быть? Полиция? Мастер по ремонту дверных замков? Разносчик пиццы? Ее агент или хозяин дома? Ведь только этим людям был известен ее адрес.

— Что-то вы… рано, — сказала Лили, протягивая руку к дверной цепочке, но, увидев мужчину, тут же попыталась захлопнуть дверь. Надо закричать и позвать на помощь, промелькнуло у нее в голове, но в это мгновение зазвонил телефон. — Полиция будет здесь с минуты на минуту, — сказала Лили, пытаясь закрыть дверь, но мужчина успел поставить ногу на порог и огромным ботинком заблокировать дверь.

Позади Лили сработал автоответчик, и она услышала знакомый тихий голос:

«Лили… угадай, чем я сейчас занимаюсь. Я в постели, а твоя фотография…»

— Черт!

Смущение, раздражение, злость охватили Лили. Это уж слишком! Она закрыла глаза и прислонилась к двери, не обращая внимания на ногу, которую мужчина так и не убрал с порога.

— Скажите-ка, что здесь происходит? — Курт дернул дверную цепочку, забыв о том, что минуту назад был готов уйти и забыть о существовании Лили О'Мэлли. В его жизни и без нее хватало проблем.

Но сейчас эта женщина, несомненно, нуждалась в помощи, и Курт, как офицер и джентльмен, не мог оставить даму в беде.

— Откройте дверь, О'Мэлли. — Он старался говорить мягко и убедительно. Безуспешно. Лили молча смотрела на него. — Послушайте, у меня нет времени играть с вами в игры. — Курт скрипнул зубами. Боль в спине снова дала о себе знать. Результат вчерашней долгой поездки в машине и бессонной ночи на слишком короткой и жесткой кровати в душной комнате, где не открывалось окно. А левая нога Курта не могла простить ему трех лестничных пролетов в доме Лили. — Или, может быть, вам нравятся телефонные звонки с угрозами? Некоторые особы даже платят за то, чтобы слышать подобное.

Лили закрыла глаза. Ее лицо стало белым как полотно.

— Хорошо, — продолжил Курт, — я повторю, зачем я здесь. Отдайте то, что принадлежит мне, и я тут же уйду.

— Принадлежит вам?

Курт попытался взять себя в руки и успокоиться.

— Мне кажется, я уже говорил вам, что хочу получить то, что принадлежит мне. — Курт нисколько не удивился бы, если бы дамочка и на этот раз попыталась обвести его вокруг пальца, как она уже сделала сегодня в торговом центре, ускользнув от него. Да, он позволил ей уйти, но лишь для того, чтобы посмотреть, что она будет делать дальше. Но сейчас надо положить игре конец. — Послушайте, отдайте мне мои коробки, и я оставлю вас в покое. Я не стану вас преследовать, и вы сможете вернуться к вашей…

— Вы не станете… что?!

— …преследовать… — Курт никак не ожидал такого негодования.

— Да будет вам известно, у меня нет ничего, что принадлежало бы вам. Кроме того, я устала от нахалов, которые никак не оставят меня в покое!

— Вы устали? Вот это да!

Она назвала его нахалом? Ну, это уж слишком! Терпение Курта было на исходе. Он потратил слишком много сил, добираясь до ее дома. По дороге дважды терял из вида ее автомобиль. Не найдя поблизости свободного места, был вынужден припарковать свою машину в соседнем квартале, а потом пробежать до дома Лили да еще подняться пешком на третий этаж. Всякому терпению есть предел.

— Если вы хотите, чтобы ваш приятель перестал донимать вас телефонными звонками, сообщите полиции. Совет даю бесплатно. А теперь отдайте мои вещи. Никаких обвинений в ваш адрес я выдвигать не буду.

— Обвинения?! Какие еще обвинения? Вы сошли с ума? Я сейчас же вызову полицию и…

— Прекрасно. Надеюсь, вы сможете объяснить, как у вас оказались коробки, которые являются моей собственностью!

Серые глаза. Чистые и прозрачные, как родниковая вода. Невозможно себе представить, что женщина с такими глазами способна лгать. Но, похоже, дело обстояло именно так. Эта женщина явно чувствовала за собой вину. Иначе, зачем она стала бы убегать от него, размышлял Курт.

— Я жду. Будете звонить или мне самому это сделать? У меня в машине есть мобильный телефон.

Лили продолжала стоять, прислонившись к двери и тщетно пытаясь ее закрыть.

Курт продвинул ногу немного вперед, надеясь, что у Лили все же не хватит сил оттеснить его.

— Так вы вызываете полицию?

— Полицию, — глухо откликнулась Лили.

— Да, О'Мэлли. Людей в синей форме. Они помогут мне получить мои коробки, а вы с их помощью разделаетесь со своим дружком. Конечно, если вы этого хотите.

Тяжелый вздох. Рука скользнула вниз по двери. Было очевидно, что Лили проигрывает битву.

— Мисс О'Мэлли? Не хотите ли поговорить со мной? — спросил Курт, удивившись своему желанию защитить эту женщину. — Я вижу, что с вами что-то происходит. Вы должны вызвать полицию. Я могу подождать их здесь или у вас в квартире. Как хотите. Но я не уйду.

Снова вздох. Похожий на всхлипывание. Но нет, Курт, вероятно, ошибся. И вдруг дверная цепочка звякнула, и дверь открылась. Курт увидел перед собой Лили. Волосы водопадом струились по ее плечам. Бледное лицо и огромные серые глаза… Лили была взбешена и готова выплеснуть всю злость на Курта.

Он же, стараясь подавить в себе неожиданно нахлынувшее на него сочувствие к ней, поднял руки вверх.

— Не вооружен, видите?

Лили сделала шаг назад, всем своим видом показывая, что в любую минуту готова нанести ответный удар. Но он уже не винил ее. Было совершенно очевидно, что дело тут вовсе не в коробках, на которые Курт заявлял права.

— Вы позвоните в полицию или мы вначале сами уладим вопрос, касающийся нас обоих? Мы можем мирно договориться или передать дело в суд. Выбирайте.

— Вас все еще заботят эти старые бумаги? Мне досаждает какой-то негодяй, вламывается в мой дом, копается в моем белье… а вы беспокоитесь о каких-то старых бумагах?

— О боже! Неужели вы думаете, что я тот самый негодяй?

— Нет, конечно, вы здесь ни причем. Вы были здесь у двери, когда он звонил, но… Черт возьми! Я так устала от этих… сексуальных домогательств!

— Такое уже случалось? — Курт переступил порог квартиры Лили и осмотрелся. Красивая мебель, комнатные растения, книги…

— Это происходит почти каждый день. Я имею в виду не цветок и отвратительное нижнее белье, которое этот негодяй оставил в моем шкафу, а его телефонные звонки.

— Отвратительное нижнее белье?

— Да. Позавчера этот подонок, проникнув в мой дом, оставил в ящике для белья розу и отвратительные трусики. А после этого он еще имел наглость позвонить мне и рассказать об этом. Я хочу положить этому конец!

— Вы заявляли об этом в полицию?

— Конечно, заявляла. За кого вы меня принимаете? За идиотку?

— Что же вам посоветовали?

1 ... 5 6 7 ... 34
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь в наследство - Дикси Браунинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь в наследство - Дикси Браунинг"