Часть вторая. «Египет»
Глава 1
Миссис Аллертон и ее сын сидели в ярких соломенных креслах увхода в отель «Катаракт» в Асуане. Они следили, как маленький человечек в беломшелковом костюме и высокая тонкая девушка прогуливались по аллее. Тим Аллертонвыпрямился, неожиданно насторожившись.
– Вот этот смешной человек
– Эркюль Пуаро?
– Вот этот смешной человек.
– Боже, а ему-то что здесь надо?
Его мать засмеялась.
– Я вижу, мой милый, ты взволнован. Почему это мужчины такувлекаются детективами. Я лично ненавижу детективные романы и никогда их нечитаю. Но мсье Пуаро здесь просто отдыхает. В свое время он много заработал итеперь наслаждается жизнью.
– И первым делом подцепил самую хорошенькую девушку вАсуане.
Миссис Аллертон склонила голову, наблюдая за Пуаро и егоспутницей. Девушка шла легко и непринужденно.
– Действительно, хороша.
– Миссис Аллертон украдкой взглянула на сына.
Как ни странно намек попал в цель.
– Хороша и более того, жаль только, что у нее такое кислоевыражение лица.
– Может быть, это только выражение лица.
– Стерва, должно быть. Но хороша.
В это время предмет их обсуждения спокойно шествовал рядом сЭркюлем Пуаро. Розали Оттерборн играла ручкой зонтика и, действительно,выражение ее лица точно соответствовало определению Тима – оно было кислым иупрямым. Она сдвинула брови и печально опустила углы губ.
Они вышли за ворота и пошли в тенистый городской парк. Пуаровесело и беззаботно разговаривал с девушкой, подтрунивая над нею. Он был одет втщательно отутюженный белый шелковый костюм, в панаму и помахивал легкой резнойтросточкой с янтарной ручкой.
– Я очарован, – говорил он, – эти горы, солнце и лодочки нареке. Да, жизнь прекрасна.
Он помолчал и вдруг обратился в ней.
– Вы не согласны со мной, мадемуазель?
– Не знаю, – просто сказала Розали.
– По-моему, Асуан довольно унылый город. В гостинице почтипусто. А те, кто есть, все столетние старики, – она замолчала, закусив губу.
– Что ж, – сказал Пуаро с лукавой искрой в глазах, – выправы, я уже одной ногой в могиле.
– Я совсем не о вас. Простите, это вышло так грубо, –извинялась девушка.
– Ничего, ничего. Вполне понятно, вам нужны люди вашеговозраста. Но тут есть один молодой человек.
– Который все время не отходит от своей матери? Мне оченьнравится мать, но сын производит впечатление человека высокомерного итщеславного.
– А я? Вы не находите меня высокомерным и тщеславным?
– Нет, не нахожу.
Ей явно не было до него никакого дела, но это ничуть небеспокоило Пуаро. Он самодовольно объявил:
– Мои друзья считают меня человеком в высшей степенитщеславным.
– Ну что же, – ответила Розали рассеянно, – у них, вероятно,есть для этого основания. К сожалению, меня преступления нисколько неинтересуют.
– Счастлив узнать, – торжественно объявил Пуаро, – что у васна совести нет никакой вины.
На секунду ее угрюмое лицо оживилось, – она взглянула наПуаро вопросительно. Он, казалось, не заметил вопроса и продолжал:
– Ваша матушка не выходила к завтраку сегодня. Надеюсь, онане больна?
– Ей просто не нравится здесь, – отвечала Розали неохотно, –скорей бы уехать!
– Вы едете в Вади-Хальфа и во второй Катаракт?
– Да.
– Значит, мы едем вместе.
Они вышли из тенистого сада на пыльный берег реки. Зашли вмагазин за пленкой для фотокамеры. (Это было целью прогулки.) И подошли кпристани. Огромный теплоход только-только причалил. Пуаро и Розали с интересомразглядывали вновь прибывших.
– Смотрите, сколько народу! – заметил Пуаро. Она обернуласьк Тиму Аллертону, присоединившемуся к ним. Он тяжело дышал, как будто оченьспешил.
– Обычные туристы, – заметил Тим, указывая на спускающуюсяпо трапу толпу.
– По-моему, на сей раз более мерзкие, чем всегда, –возразила Розали.
Все трое смотрели на вновь прибывших с высокомерием, с какимстарожилы относятся к новичкам.