Лиза покачала головой.
— Нет, это собирался сделать другой. Этот спас нас. Он не хочет нам ничего дурного.
Лиза сама не знала, откуда в ней такая убежденность, но что-то все же придавало ей уверенность. Во время схватки она украдкой заглянула в лицо этого человека. Он был молод, не старше восемнадцати-девятнадцати лет. Лицо незнакомца было худым и изможденным, но странный блеск глаз внушал Лизе доверие.
Тем временем Кира и Нильс расстегнули свои ремни безопасности и перебрались на пустые кресла перед Лизой и Крисом. Профессор направился в хвост самолета, а японцы взволнованно разговаривали, перебивая друг друга. Так получилось, что никто, кроме четверых друзей, не видел схватки призрачных существ на крыле самолета.
Длинные черные волосы мужчины в беспорядке развевались и скрывали черты его лица. Тем не менее Лизе казалось, что между развевавшимися прядями она различала неясную улыбку.
Внезапно он подпрыгнул вверх, на секунду-другую застыл в воздухе, пока самолет проносился под ним, а потом исчез.
Лиза повернулась к Крису. Тот глубоко вздохнул и хотел что-то сказать, но его опередил голос, прозвучавший из громкоговорителя.
— Мы находимся в воздушном пространстве Греции над южной частью Эгейского моря. Самолет поврежден. — Из громкоговорителя донесся треск, прежде чем пилот прибавил, немного поколебавшись: — Я попытаюсь совершить вынужденную посадку на одном из островов.
Отрезанные от мира
Почти никто не сомневался, что самолет разобьется при посадке, и тем не менее приземлился он довольно мягко.
Повреждение пропеллера было более серьезным, чем казалось с первого взгляда, гидравлическая система тоже вышла из строя. То, что пилоту все-таки удалось доставить пассажиров на твердую землю целыми и невредимыми, граничило с чудом. После первых секунд боязливого молчания пассажиры принялись восторженно благодарить его.
Спешно открыли выходной люк. Снаружи стояла непроглядная темень, и тех, кто ожидал увидеть машину «скорой помощи» с мерцающими сигнальными огнями или хотя бы аэродромный персонал, постигло разочарование.
Посадочная полоса была пуста. Никто их не ждал, никто не спешил на помощь, не было и трапа, так что из кабины пришлось выбрасывать запасную лестницу. Люк находился слишком высоко над землей, чтобы можно было просто выпрыгнуть.
Но в конце концов все благополучно оказались на песчаной взлетной полосе. Японцы по-английски заговорили с пилотом, а профессор присоединился к Кире и ее друзьям.
— Опасности взрыва нет, — объявил он с нервным смешком. — По крайней мере, так говорит командир самолета. А ему, думается, можно верить после того, как он в целости и сохранности спустил нас с неба.
— Он вызвал помощь? — спросил Нильс.
Профессор покачал головой.
— Электроника отказала перед самой посадкой. Работали только запасные устройства, их мощности не хватало для рации. — Увидев испуганные лица друзей, отец Киры поспешно добавил: — Конечно, как только началась тряска, он послал сигнал SOS, но не уверен, принял ли кто-нибудь сообщение. Во всяком случае, ответа не последовало.
Кира со вздохом осмотрелась.
— Так мы здесь застряли, что ли?
Вид заброшенного летного поля служил достаточно красноречивым ответом. Кроме их самолета, там не было ни одной машины, не говоря уже о диспетчерской вышке. Единственным зданием, которое они смогли различить в некотором отдалении, оказалась хижина из гофрированного металлического листа. Но за крошечными окнами было темно.
Справа и слева полосу ограничивали пожухлые кустики, непонятно как выросшие на этой каменистой почве, а вдалеке на горизонте мерцало ночное море в мягком свете луны. При других обстоятельствах это мог бы быть просто идиллический пейзаж, теперь же казалось, что двенадцать человек, потерпевших крушение, были единственными людьми на всей планете.
— Добро пожаловать на край света, — прокомментировал Нильс.
Профессор ободряюще похлопал его по плечу, а потом зашагал к металлическому бараку. Чуть позже пилот вырвался из объятий благодарных японцев и последовал за ним. Оба надеялись найти в домике работающую рацию.
Лиза уставилась в темное небо. Она думала о таинственном незнакомце, который улыбнулся ей через окно после того, как спас жизнь им всем.
— Думаешь, он наблюдает за нами? — тихо спросила ее Кира. Она тоже смотрела в бесконечную высь неба.
— Конечно, — убежденно ответила Лиза. — После всего что он сделал, он захочет убедиться, что мы живыми и здоровыми благополучно попали на землю.
Крис наморщил лоб:
— Может быть, мы его вовсе не интересовали.
Остальные удивленно воззрились на него.
— Думаешь, ему нужно было яйцо? — предположил Нильс.
— Это… яйцо было похоже на череп, — ответил Крис. — Во всяком случае, между нападением и находкой твоего отца, Кира, существует какая-то связь.
Кира согласилась:
— Ему придется кое-что объяснить нам.
— До сих пор он не сказал ни слова об этой штуке, — проворчал Нильс. — Не думаю, что он станет разговорчивее, если мы ему расскажем, как из-за нее два каких-то типа дрались друг с другом на крыле.
— По-твоему, он нам не поверит? — спросила Лиза.
Ее брат кивнул.
Кира возразила:
— Мой отец знает, что мама оставила нам в наследство Семь Печатей. И он знает, что это значит.
Нильс показал ей свое чистое предплечье:
— Но Печати-то не проступили. У нас нет доказательств того, что произошло наверху.
— Это ведь мой отец… ему не понадобятся доказательства, чтобы поверить нам.
— К тому же он пишет книги об НЛО и всяком таком, — добавила Лиза.
— А вы подумали, почему, собственно, Печатей не видно? — вмешался Крис. — Они должны были предупредить нас или как?
— Может быть, они исчезли навсегда, — предположил Нильс. По его лицу было видно, насколько осчастливило мальчика это предположение.
— Нет, не исчезли, — решительно возразила Кира. — Печати просто не исчезают. Они остаются, пока человек не умрет… и после этого.
Кира не могла объяснить, откуда она это знает, но прозвучали ее слова вполне убедительно.
— Печати реагируют на любое зло, — размышляла Лиза вслух. — А если так, то единственно возможное объяснение заключается в том, что те люди наверху не были злыми. И это касается всех троих, а не только того, кто помог нам.
— Но двое-то других хотели нас убить, — резко возразил Нильс.
Кира сглотнула.
— Может быть, у них была причина для этого, которая не имела никакого отношения ни к добру, ни к злу, ни к нам.