на подносах готовые сладости и обслужить клиентов, протягивавших взамен по двадцать батов. Мало не стал спорить с пожилой женщиной, сделал так, как она спросила, а потом спросил:
– Вы заплатили мне целое состояние, чтобы я помогал вам на рынке? С вашей зарплатой вы не сможете потом выплатить долг.
Фуэнг, которую, казалось, ничто не могло смутить, широко улыбнулась в ответ.
– Попробуй, пока они горячие!
Мало взял одну оладью. Она и правда была восхитительной: жидковатая начинка, карамельная глазурь и свежее семечко лотоса, хрустевшее на зубах. Он не удержался и взял вторую.
– Фуэнг, я все покупаю, упакуй, что приготовила.
– Ну что ты, малыш, разве я могу так поступить! Взгляни на лица этих людей, выстроившихся перед тобой в очередь… вон вдалеке стоят дети. Они каждый день приходят сюда, чтобы попробовать мои кокосовые оладьи, и ничто не доставляет мне большего удовольствия, чем делать их счастливыми. Это я должна заплатить им за то, что они наполняют мое сердце радостью.
Мало не поверил ей. Получалось, что Фуэнг каждый вечер, перед тем как отправиться убирать офисы, торгует выпечкой только для того, чтобы порадовать людей? Однако он с удовольствием наблюдал, как жадное, нетерпеливое выражение на лицах покупателей сменялось на радостное и счастливое, стоило ему протянуть им поднос с угощением. Он поймал себя на том, что улыбается им в ответ, настолько заразительной была их радость.
Менее чем через час не осталось ни одной кокосовой оладьи.
– Вот тебе пятьсот батов как знак того, что я выплачу и остальную сумму.
Фуэнг что – действительно предлагает ему половину своего дохода? Мало мягко отказался. Какой бы странной ни казалась ему эта старушка, ее мужество тронуло его до глубины души, он не мог взять у нее ни сантима.
– У нас договоренность: оплата через сорок пять дней, в конце месяца, – напомнил он.
Она кивнула и, лукаво улыбнувшись, добавила:
– Мы не обсуждали твои командировочные расходы, ты оплачиваешь все сам, но сегодня я тебя пригласила, и мне это приятно!
Мало расхохотался. Фуэнг собрала посуду в большую холщовую сумку и спрятала ее под прилавком. Потом она повела Мало в самое сердце рынка. Она пригласила его сесть за один из пластиковых столиков возле открытого трейлера. На лотках, прикрытых плексигласом, были разложены различные продукты: курица, говядина, креветки, рыба, экзотические овощи, о существовании которых он и не подозревал. В большом ведерке с растаявшим льдом лежали вперемешку пивные бутылки и банки газировки.
Несмотря на свою тягу к риску, Мало сомневался, что сможет здесь что-нибудь съесть. На его взгляд, прилавок олицетворял собой убожество и грязь.
– Фуэнг, это выше моих сил, я не хочу умереть от отравления!
– Совсем недавно ты был не против того, чтобы умереть, – пошутила старушка. – Что хочешь попробовать?
Отвращение исказило лицо Мало, ему было противно даже дотронуться до стола.
– Нет, правда, я не голоден.
В этот момент к ним подошел какой-то человек и почтительно поздоровался с Фуэнг. Она обняла его, и они обменялись несколькими словами на тайском. Потом он сложил руки, как для молитвы, и склонился перед Мало с улыбкой на лице.
– Познакомься, это мой зять Киё.
– Ваш зять?
Возглас вырвался помимо воли, Мало не хотел обидеть ни Фуэнг, ни ее семью.
– Да, моя дочь тут повариха, она королева тайской уличной еды.
Завсегдатаи вокруг них будто и правда наслаждались лакомствами. Однако французу бросилось в глаза, что европейцы не рискуют здесь обедать.
Фуэнг протянула ему некое подобие меню, но Мало торопливо пробормотал, что будет только пиво. Она сделала заказ, а потом сказала, широко улыбнувшись:
– Я слышала, что ты побил Бертрана! Это твой способ выразить то, что у тебя на сердце?
Мало удивленно взглянул на нее. Этот вопрос вернул его к суровой действительности.
– Нет, на самом деле я…
– Тебе стало легче?
– Обычно я не лезу в драку, просто я не мог допустить…
– Я не прошу тебя оправдываться. Дыши спокойно и попытайся понять, чувствуешь ли ты облегчение, хотя бы частичное.
– Я чувствую себя виноватым.
– Отодвинь это чувство вины в сторону, прислушайся к себе…
Мало попытался последовать совету старушки, он нервно подергивал ногами.
– Ладно, хорошо, да, мне стало от этого легче. Он вел себя просто недопустимо, в конце концов! – раздраженно проговорил он.
Лицо Фуэнг просветлело, она одобрительно похлопала его по руке.
– Очень хорошо.
– Нет ничего хорошего в том, чтобы избивать людей.
С улыбкой на губах Фуэнг наблюдала, как ее дочь несет на подносе блюда, которые она заказала: это были сом-там – острый салат из папайи, пад-тай – обжаренная рисовая лапша с фасолью, кусочками тофу, толченым арахисом, яйцами и креветками, каенг пхед – красный цыпленок карри, измельченный в остром соусе, и том кха кай – суп с лимонным вкусом, в который кладут корень каланги и листья кафрского лайма, сваренные в кокосовом молоке. Молодая женщина поставила на столик еще и пиво и свежий кокос. Все эти блюда источали такой восхитительный аромат, что Мало внезапно захотелось их попробовать.
– Познакомься, это моя дочь Прани.
Фуэнг обняла ее и погладила по щекам. Мало дал бы ей лет тридцать, столько же было и ему. Стройная и элегантная Прани носила черные широкие брюки, перетянутые на поясе двумя большими полосками ткани поверх бело-красной шелковой блузки. Длинные волосы были собраны сзади, и эта прическа очень шла ее нежному лицу. Она была на голову выше своей матери. Прани покраснела, смущенная неожиданной лаской Фуэнг, и поприветствовала Мало, сложив перед собой руки. Мало повторил жест молодой женщины, поддавшись ее обаянию. Потом она отошла в сторону, вернулась на «кухню».
Фуэнг принялась за еду и возобновила прерванный разговор.
– Мы, люди, похожи на скороварку. Время от времени нам приходится регулировать температуру, поэтому у нас на крышке есть такой рычажок, понимаешь?
Вместо пива Мало упивался словами Фуэнг.
– Ты слишком крепко завинтил крышку своей скороварки, вот она и взорвалась! Ты чувствуешь себя виноватым, а на самом деле просто выпустил лишний пар… Ням-ням, как вкусно пахнет!
Старушка принюхалась к ароматному блюду, потом протянула вилку Мало, который не сводил с нее глаз.
– Выбери, что тебе больше нравится. Можешь попробовать каждое блюдо, – великодушно предложила она.
Больше всего Мало очаровали ароматы лимона и имбиря, исходившие от куриного карри, который стоял прямо перед ним. Фуэнг предложила ему пад-тай, и он осторожно попробовал это блюдо.
Дочь Фуэнг оказалась такой симпатичной, что ему захотелось отдать дань ее кушаньям. Мало удивился нежности и пикантности этого сладкого блюда и улыбнулся Прани, она же издалека наблюдала за ним, ждала