Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 117
пришлось лишний раз бегать по этому большому и холодному дому. А теперь, следуйте за мной.
Следуя за Мелис, девушка не могла поверить своему счастью. Ведь наслушавшись ужасов от тех, кто уже работал в чужих семьях, она ожидала явно не такого отношения к себе, но была рада этому.
Проводив новую гувернантку и попрощавшись, экономка оставила девушку в одиночестве, а сама Анна не помня себя от усталости, едва нашла в себе силы смыть дорожную пыль и как только её голова коснулась подушки, уснула.
Глава 2 «Не всех детей зовут цветами»
Утро встретило Анну ярким солнечным светом, что бил в окно с такой силой, будто бы пытаясь вызвать её на поединок. Уже при дневном свете, девушка смогла рассмотреть внутреннее убранство комнаты.
Это был совершенно другой мир. В приюте, у девочек не было своих комнат, только несколько помещений с выставленными вдоль стен кроватями. Там был гуляющий по каменному полу сквозняк и серость, а тут Анну окружало тёплое дерево. Стены, спрятанные за широкими панелями и пол, состоящий из маленьких, идеально зашлифованных дощечек, создавали ощущение уюта. На спинки стульев кто-то положил белые салфетки, а на каминной полке в ряд были выставлены различные фигурки, среди которых и резная лошадка, и металлический поросенок, и кружка с надписью "В честь Королевы Эгвин».
Переодевшись в одно из взятых из пансиона платьев, Анна была готова начать новый день. Неожиданно раздался требовательный стук, открыв, гувернантка увидела на пороге мисс Мелис собственной персоной.
— Доброго вам утра. Как отдохнули? — поинтересовалась экономка, сразу проходя в комнату.
— Спасибо, очень хорошо. Простите, я не ожидала вас увидеть утром.
— Вчера вы прибыли слишком поздно и выглядели уставшей, поэтому я решила не наседать с разговорами, но сейчас, думаю пришло время познакомиться поближе. А ещё я принесла завтрак.
Указав рукой на небольшой столик, она заняла место поближе к окну, а в комнате появилась черноволосая девушка, чем-то похожая на экономку. Она внесла поднос, на котором стояли серебряный чайник, чашки, блюдца, молочник и сахарница.
— Бартра, поставь всё сюда, а потом принеси для мисс Лейн те наряды, что для неё подготовила вчера.
— Наряды?
— Вы приехали издалека и ваш внешний вид, не совсем подходит вашему статусу. Поэтому я приказала подготовить пару домашних платьев почившей мисс Хэлтор, что бы на первое время вам было в чём ходить.
— Уместно ли это? — возразила Анна, но тут же опустила глаза, осознавая правоту женщины. Наблюдая за людьми, она отметила, что её платье сильно выделяется даже на фоне слуг.
— Не беспокойтесь. Сегодня Элена снимет мерки и сошьёт вам подходящий наряд, она у меня мастерица на все руки.
— Благодарю. — смущённо пролепетала гувернантка, не зная как себя и вести.
Завтрак прошёл в атмосфере тягостного молчания, по крайней мере, его таковым ощущала Анна. В пансионе у девушки были подруги, но это были такие же как она, обделённые жизнью сиротки. Однако, несмотря на одинаковое положение, даже там, было сложно кому-то доверять, да и тёплые отношения могли скорее навредить, чем помочь. Каждая девушка хотела получить наиболее выгодного жениха, поэтому со временем, подруги воспринимались как потенциальные соперницы.
— Готовы совершить небольшую экскурсию по дому? — предложила мисс Мелис, отставив в сторону чашку.
— С радостью. — согласилась Анна, всё ещё не зная, как относиться к такому радушию. По привычке хотелось ощетиниться и стать холодной, как ледяная глыба.
Выйдя из комнаты, экономка остановилась у соседней двери.
— Это классная комната, здесь вы будете заниматься с мисс Айрин.
Внутри оказалось на удивление уютно. Стены были обтянуты декоративной тканью, приятного синего цвета. Ею же были обиты сиденья и спинки стульев. Вся мебель тёмного дерева, явно старинная, со следами ухода. В глаза сразу же бросилась идеальная чистота, а нос защекотал лёгкий запах щёлока, которым совсем недавно оттирали полы. В шкафах, своё место занимали книги и свитки, но не было никаких следов пыли или пропущенной паутины. Всё это указывало на то, что к уборке тут относятся с особым трепетом.
— Комната мисс Айрин следующая. — пояснила женщина, когда они вернулись обратно в коридор.
— Простите за нескромный вопрос, но почему маленькая госпожа проживает в гостевом крыле, а не в хозяйском?
— Так приказал мистер Хэлтор. После смерти жены, у него сильно испортились отношения с дочерью. — явно нехотя призналась она.
— Интересно почему?
— Это уже личное дело господина. — сухо процедила женщина, пресекая тем самым дальнейшие расспросы.
Одна из дверей вела в комнату, очень похожую на малую гостиную, а на другом конце, за тяжелыми парчовыми занавесями скрывалась лестница, по которой они вышли в галерею, увешанную портретами. С любопытством разглядывая каждый из них, Анна пыталась найти тот, что принадлежал бы её нанимателю, но не найдя портрета мужчины в современном платье, пришла к выводу, что он скорее всего ещё не написан.
Некоторые коридоры вели к одиночным комнатам, другие же заканчивались большими проходными залами. Это был настоящий лабиринт из дверей и наполненных мебелью помещений. К концу обхода, Анна окончательно убедилась, что уже успела позабыть о половине поворотов и лестниц, по которым её вела мисс Мелис.
— Боюсь, что я не сразу научусь ориентироваться в этом доме, — сказала она, опустившись на софу рядом с экономкой.
— И не заметите, как научитесь. Это поначалу кажется сложным, но потом вы привыкнете и будете бегать не хуже мисс Айрин.
— Спасибо, вы очень добры.
— Я просто хочу, чтобы вам у нас понравилось. Мне нравится ваша скромность и учтивость, вы выглядите совсем не так как мисс Лангви или мисс Джассемин. Она тоже показалась мне милой, но в её присутствии меня не покидало чувство тревоги. Поэтому когда вскрылась вся правда о ней, я была одновременно поражена и вместе с этим почувствовала облегчение. Она даже меня провела!
Выражение лица Мисс Мелис красноречиво говорило о том, что она на самом деле думает про мисс Джассемин, даже если не решается озвучить этого. Анне показалось, что экономка искренне уверена в своей проницательности и человек, которому удалось её провести, должен быть настоящим хитрецом.
— Да, но ведь говорят же, что внешность обманчива. — протянула она, не зная что ещё ответить.
— Это правда. Никогда не знаешь где ожидать подвоха. Когда всё выяснилось, мисс Эбигейл была очень огорчена. Ведь эту девушку ей рекомендовали как одну из лучших в округе.
— Мисс Эбигейл?
— Молодая леди из Ален-Холда. Мисс Эбигейл Лэнгвертон. Она здесь часто бывает.
— Выходит мистер Хэлтор поддерживает отношения с соседями?
— Я бы так не сказала. — мисс Мелис покачала головой. —
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 117