Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 108
Бледно-лиловый. Шерри вспомнила прозрачное бледно-лиловоеплатье и зловещий тон доктора Уайткомба, когда он спросил: «Так онобледно-лиловое?» Ужасная догадка мелькнула в голове. Значит, злополучное платьепринадлежало женщине, удовлетворяющей его низменные наклонности.
Что это за низменные наклонности, как она их удовлетворяла?«Ну конечно же, она целует его, что еще может она делать?»— думала Шерри, хотяинстинктивно чувствовала, что речь идет о чем-то неприличном и сугубо интимном.Значит, он удовлетворял свои наклонности с другой женщиной через каких-тонесколько часов после того, как поужинал со своей нежеланной невестой?
Мисс Чарити не перестала сердиться на Уэстморленда и тогда,когда Шерри вернулась, хотя знала, что граф уже на балу.
— Завтра прямо с утра сообщу о поведении Лэнгфорда егомаман! Пусть прожужжит ему все уши.
Шерри замерла, когда услышала за спиной веселый, ласковыйголос Стивена — Так за что моя мать должна прожужжать мне все уши, мэм? —спросил он.
— За то, что вы опоздали, гадкий мальчишка! — сказала Чаритиуже мягче, обезоруженная его неповторимой небрежной улыбкой. — За то, что такдолго болтали с патронессами! И еще за то, что бережете свою красоту для себя!А теперь поцелуйте, как положено, мою руку и ведите Шерри на танец.
Пришлось Ники отойти от Шерри. Девушка буквально кипела отгнева. Мало того, что мисс Чарити сразу сдалась, так Стивен еще имел наглостьуставиться на Шерри своими голубыми глазами и улыбнулся ей своей теплой, каксолнце, улыбкой. Ощущая, что все взгляды устремлены на них, Шерри неохотноподала ему руку.
— Мисс Ланкастер! — Он поцеловал ей руку и не выпускал изсвоей, как ни старалась Шерри высвободиться. — Доставьте мне удовольствие,разрешите протанцевать с вами следующий танец!
— Отпустите мою руку, — сказала Шерри вне себя от гнева. —На нас все смотрят.
Щеки Шерри пылали, глаза метали молнии. Стивен не сводил снее глаз. Как же он раньше не замечал, до чего она хороша, когда злится. Знайон, что его непунктуальность может просто преобразить ее, постоянно опаздывалбы к завтраку, обеду и ужину.
— Отпустите мою руку!
Радуясь, что Шерри так расстроилась, потому что уже ненадеялась увидеть его здесь, Стивен невольно усмехнулся:
— Хотите, чтобы я силой потащил вас на танец? Однако егорадость несколько померкла, когда девушка вырвала руку и сказала.
— Попробуйте!
Отвергнутый, Стивен отступил на шаг и тут же какой-томолодой человек оттеснил его и с поклоном обратился к Шерри:
— Надеюсь, следующий танец — мой, если вы не против, милорд.
Стивену ничего не оставалось, как уступить, а Шерри сделалаочаровательный книксен и пошла танцевать.
Ставший свидетелем этой сцены Дю Вилль насмешливо посмотрелна Стивена.
— Насколько я понимаю, вам нанесен чувствительный удар,Лэнгфорд.
— Вы правы, — любезно ответил он, прислонившись к колонне,настолько счастливый, что готов был сейчас, разнообразия ради, забыть своюантипатию даже к Дю Виллю. — Вряд ли в этом заведении можно выпить что-нибудькрепкое, — сказал он, не сводя глаз с танцующей Шерри.
— Здесь этим и не пахнет.
Все девушки были разочарованы, когда поняли, что ни лордУэстморленд, ни Николае Дю Вилль никого из них не собираются приглашать натанец и все их внимание поглощено Шерри. Шерри между тем намеревалась танцеватьс тем же партнером и следующий танец.
— Ей сказали, что не следует оказывать предпочтениекакому-нибудь одному партнеру? — нахмурившись, спросил Стивен.
— Вы начинаете ворчать, как ревнивый жених, — заметил Ники,насмешливо поглядывая на него.
Стивен пропустил его замечание мимо ушей, скользнув взглядомпо лицам девушек, с такой надеждой пожиравших его глазами. И Стивенупоказалось, будто он попал на пиршество утонченных, элегантно одетых людоедок.
Когда музыка подошла к концу, Стивен спросил у Дю Билля:
— Вы не в курсе, она обещала кому-нибудь следующий танец?
— Все ее танцы уже расписаны.
В это время партнер галантно подвел Шерри к Чарити Торнтон,а мужчины устремились к девушкам, чтобы пригласить их на вальс. Стивен заметил,что Дю Вилль отошел от колонны.
— Надеюсь, вальс я буду танцевать с ней, — сказал он.
— К несчастью, нет, — ласково возразил Стивен. — И непытайтесь настаивать, — добавил он тоном, от которого Дю Вилль похолодел, — иначея расскажу Шерри, что разыграть претендента на ее руку вас уговорила мояневестка.
И даже не взглянув на Дю Билля, Стивен направился к Шерри,не проявившей особого восторга при его приближении.
— Следующий танец я обещала Ники, — высокомерно сообщила емуШерри с каменным лицом, намеренно сказав не «Николае», а «Ники», желаяподчеркнуть, какими они стали с Дю Биллем друзьями.
— Он уступил эту привилегию мне.
Что-то в его тоне заставило Шерри переменить свое решение истанцевать с ним, вместо того чтобы отказаться или устроить сцену.
— Что же, прекрасно!
— Вы хорошо провели вечер? — поинтересовался Стивен, когдаони стали вальсировать. Но куда девалась ее грациозность, с которой она толькочто танцевала? Девушка двигалась как деревянная.
— Я хорошо провела вечер, большое спасибо! Стивен посмотрелна ее сверкающие волосы и негодующее личико. Раздосадованный ее отношением кнему, он в то же время не забывал о письме, проделавшем долгий путь и лежавшемсейчас у него в кармане, и по некотором размышлении досада его отошла на второйплан.
— Шерри, — сказал он со спокойной решимостью.
— Да, — не поднимая головы, откликнулась Шерри, удивленнаянотками нежности, прозвучавшими в его голосе.
— Простите меня за все нанесенные вам вольные и невольныеобиды.
Значит, он понимает, что обидел ее, и, конечно же, намеренпродолжать в том же духе. Нет, гордость ей не позволяла такое терпеть.
— Вам не о чем беспокоиться, — заявила Шерри ледяным тоном,выказав свое полное презрение и к извинению Стивена, и к нему самому. — К концунедели, не сомневаюсь, у меня будет не одно, а несколько предложений, вполнеподходящих, и я просто счастлива, что благодаря вам получила возможностьпознакомиться с достойными джентльменами. До сегодняшнего вечера, — продолжалаона, — я считала, что все англичане своевольны, угрюмы, себялюбивы ибессердечны, но теперь знаю, что не все, а только вы! — Голос ее дрожал отнеподдельной злости и неприязни, которые она питала к Стивену.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 108