Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
Серафина втянула в себя воздух. Наконец-то она определила своего врага. Вайса угадал правильно: этот человек, Юрайя, был черным колдуном и оборотнем, принимающим обличье совы. А свою силу он черпал у земли. Это он был стариком-лесовиком, о котором рассказывали сказки местные жители, сидя по вечерам у огня. Он был обманщиком и хозяином над фермерами, вырубающими лес. И он был врагом, с которым сражались ее родители и другие горнольвы двенадцать лет назад, но не выстояли до конца в этой борьбе. К тому времени, когда возвели Билтмор, Юрайя тоже ослаб и уже не мог повелевать своим царством зла. Но, очутившись в дальних краях, он снова стал набирать силу, освоил колдовское искусство других земель. Его боль и злость вскормили жестокую, черную магию, более могущественную, чем раньше, которая должна была помочь бородачу вернуться в горы, сжечь дотла Билтмор и восстановить мрачное царство.
И неспроста черный плащ пытался убедить Серафину, что поможет ей творить добро. Именно так Юрайя заманил в ловушку мистера Торна, а потом отправил его в Билтмор собирать души и копить силу. Сейчас старик с помощью посоха-оборотня пытался подчинить себе животных. Юрайя хотел повелевать людьми, животными, лесом, землей и ради этого был готов воспользоваться помощью нечистой силы и всевозможными изобретениями. Он хотел получить все.
– С тобой все в порядке? – спросил Брэден, тронув Серафину за руку.
Она вздрогнула, очнулась от раздумий и посмотрела на Брэдена.
– Да, все в порядке, извините. О чем мы говорили?
– Мистер Олмстед, – спросил Брэден, – а Билтмор и правда при желании можно сжечь?
– Дом проектировал не я, но могу рассказать все, что знаю.
– Мистер Олмстед, извините, – перебила Серафина, – но что случилось с мистером Хантом?
– В последний год строительства всего за несколько месяцев до того, как дом нашей мечты был полностью закончен, наш друг мистер Хант, ко всеобщему прискорбию, отошел в мир иной.
– Он умер? – спросил Брэден.
– Да, к сожалению. Мы были потрясены таким кошмарным поворотом событий.
– А как он умер? – спросила Серафина.
– Он простудился, потом начался сильный кашель, а потом случился острый приступ подагры. Доктора так до конца и не выяснили причины смерти, но, вроде бы, у него остановилось сердце.
– Но простуда? – ошеломленно спросил Брэден. – Ведь все началось с простуды?
Серафине стало страшно.
Никто не умирает от простуды. Неужели и у миссис Вандербильт та же самая загадочная болезнь? Может быть, Юрайя навел порчу на хозяйку Билтмора?
– Вы хотели рассказать, можно ли поджечь Билтмор, – напомнил архитектору Брэден.
– Можно и не говорить, что мистер Хант был очень озабочен тем, чтобы защитить поместье от пожара. Будучи человеком умным и прозорливым, он придумал несколько ступеней защиты. Во-первых, в основании дома лежат металлические несущие конструкции, кирпичные стены и камень, а не дерево. Во-вторых, дом разделен на шесть отдельных секций, так что, если в одной из секций начнется пожар, то дальше нее он не пойдет. И, в-третьих, по всему дому размещены детекторы дыма, объединенные между собой сигнализацией, работающей от электричества.
При этих словах Серафина и Брэден испуганно уставились друг на друга. Крысы…
– Конечно, я этим не занимался, – пояснил мистер Олмстед, – мое дело было сажать деревья, а не проводить электричество. Я только помню, что все было отлично продумано.
– Но что, если кто-то специально захочет устроить пожар? – спросила Серафина.
Мистер Олмстед покачал головой.
– Злоумышленники могут попытаться, но, благодаря усилиям мистера Ханта, это будет очень непросто. Для начала им придется отключить сигнализацию. Кроме того, необходимо знать устройство дома и расположение секций, чтобы понимать, где именно поджигать.
– А Юрайя мог это узнать, когда строили дом? – спросил Брэден.
– О нет, эти сведения были недоступны для него.
– А можно их получить, если захотеть? – спросил Брэден.
– Думаю, да. В чертежах мистера Ханта все отмечено.
– А где чертежи? – спросила Серафина.
– Не волнуйтесь, – улыбнулся мистер Олмстед. – Никто до них не доберется. Они надежно спрятаны и заперты в этой самой комнате.
40
После того, как мистер Олмстед покинул библиотеку, Брэден посмотрел на Серафину:
– Что будем делать?
– Надо рассказать твоему дяде все, что мы узнали. А я попрошу папашу проверить, все ли в порядке с сигнализацией. Но только сначала вспомни, как на нас ночью напали крысы.
– Мы собирались осмотреть комнату Грэтена.
– Но крысы помешали нам, – продолжила Серафина. – Потом пропали собаки. Не знаю, куда подевался сыщик, но я хочу забраться в его комнату и обыскать ее.
– Будь осторожнее, – сказал Брэден, согласно кивая. Он выглянул в окно, за которым садилось солнце. – Я поговорю с дядей, а потом разыщу Ровену. Наверное, она нас потеряла.
– Леди Ровена повела себя очень храбро прошлой ночью, – сказала Серафина. – Найди ее, и давайте встретимся на задней веранде через полчаса.
– Договорились.
Поднимаясь по служебной лестнице на третий этаж, Серафина пыталась продумать свои действия. Было понятно, что Юрайя создал посох-оборотень специально для того, чтобы уничтожить Билтмор и Вандербильтов. Но, как и говорил Вайса, Юрайя никогда не вступал в прямую схватку. Он сам не взял в руки посох, но передал его Грэтену, своему помощнику и шпиону.
Войдя в холл, из которого вел коридор, где находилась комната ван Дейка, девочка чуть помедлила, собираясь с духом. Она много раз пыталась проникнуть в эту комнату, и каждый раз неудачно. Но сейчас она выполнит задуманное.
Серафина неслышно прошла по коридору и, прижавшись ухом к двери комнаты, внимательно прислушалась. Изнутри не доносилось ни звука, и тогда она медленно повернула ручку. Дверь была заперта. Эх, ей бы сейчас связку ключей с пояса миссис Кинг!
Но ключей у Серафины не было. Поэтому, промчавшись через коридор, девочка привычно скользнула в вентиляционное отверстие. Некоторое время ушло на то, чтобы разобраться с направлением, но в конце концов она нашла нужную ей медную решетку и, толкнув ее, увидела перед собой комнату Грэтена.
Она-то думала, что попадет в логово огнедышащего дракона, а оказалась в изящно обставленной комнате с шитыми золотом тканевыми обоями, персидским ковром на паркетном полу, небольшим камином и мебелью из грецкого ореха. Стены были украшены копиями картин ван Дейка, подвешенными на длинных металлических проводах. Это немного удивило Серафину, но, в общем и целом, ничего особенного она не увидела.
«Пожалуй, дохлых кошек здесь нет», – подумала она, вспомнив свой разговор с Эсси.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69