Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Шесть имен кота-демона - Юнь Чжан 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Шесть имен кота-демона - Юнь Чжан

11
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Шесть имен кота-демона - Юнь Чжан полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 ... 111
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 111

на нежность. Чжан Ичжи опустился на колени у ног императрицы и обеими руками принялся нежно разминать ее ступни, отчего императрица закрыла глаза.

– Ваше Величество, я думаю, в словах придворного историографа есть доля правды.

– Хм?

– Я не очень смыслю в военных и государственных делах, но больше всего на свете мне не хотелось бы видеть печаль в глазах Вашего Величества. В народе ходит одна поговорка, которая, хоть и режет слух, не лишена истины…

– Говори же!

– Сын не стесняется уродства своей матери, собака не стесняется бедности семьи, которой предана…

– Какая дерзость! Прикуси язык! – Императрица пришла в ярость, услышав такие слова.

Если бы их произнес кто-то другой, его бы давно уже выставили за пределы зала.

Чжан Ичжи служил императрице много лет и знал ее нрав, поэтому он тут же взмахнул рукой и в наказание ударил себя по губам.

– Ах, это все мой грязный рот! Я заслужил наказание. Однако… Ваше Величество, я сказал это без всякого злого умысла. Наследный принц – ваш родной сын. Какой бы ни была мать, сын ее никогда не обидит. Кроме того, наследник престола – честный и мягкосердечный человек, не знающий жестокости.

– То, что он лично к этому непричастен, не означает, что к этому непричастны люди, которые его окружают! – медленно сказала императрица.

– Тогда не стоит винить наследника в происходящем. Ваше Величество, на мой взгляд, было бы опрометчиво принимать решение сейчас. Что скажете?

Когда Чжан Ичжи закончил говорить, в большом зале воцарилась мертвая тишина. Все навострили уши. Чжан Чжо посмотрел на Шангуань Ваньэр, та встретила его взгляд. Они тут же отвели глаза друг от друга.

Императрица долгое время хранила молчание. Прикрыв глаза, она погрузилась в раздумья.

Словам, что в любой момент могли сорваться с губ императрицы, было суждено определить, будет наследник низложен или нет.

– Что касается наследного принца… – Императрица повелительно взмахнула рукой. – Ли Доцзо!

– Слушаюсь!

– Пусть твои солдаты из придворной армии Юйлинь окружат Восточный дворец. Наследника – запереть под арестом! – От льда в голосе императрицы кожа присутствовавших в зале покрылась мурашками. Чжан Чжо глубоко и протяжно вздохнул.

– Чжан Вэньчэн, быстрее расследуй это дело и докопайся до сути! Я не обижу невинного, но и виновного не пощажу! – С этими словами императрица встала. Чжан Ичжи бросился вперед, чтобы помочь ей, но та одним взмахом руки оттолкнула его.

– Я не настолько стара, чтобы нуждаться в твоей помощи! Много людей в этом мире жаждут убить меня, но добился ли кто-нибудь из них успеха? – Императрица самодовольно рассмеялась. – Я, великая императрица У Цзэтянь, все еще стою здесь, живая и здоровая!

– Да здравствует Ваше Величество! Пусть ваша жизнь длится десять тысяч лет! – воскликнул Чжан Ичжи.

– Невозможно прожить десять тысяч лет. В мире нет никого, кто жил бы вечно, но и я не глиняный Будда. К слову, я никогда не боялась людей, так с чего бы мне бояться демонов?

Императрица, естественно, имела в виду наложницу Сяо.

– Ваше Величество права как никогда! – раболепно воскликнул Чжан Ичжи. Все остальные закивали.

– Все свободны. Я устала! – Императрица тяжело вздохнула и махнула рукой, приказывая всем разойтись.

Люди, бывшие в зале, поклонились и покинули императрицу.

Стоило Чжан Чжо выйти, как к нему бросились Ди Цяньли и Авата-но Махито, сгоравшие от нетерпения.

– Господин, почему вы такой мокрый? – Авата-но Махито посмотрел на спину Чжан Чжо и обнаружил, что одежду на нем можно было выжимать, – настолько сильно вспотел придворный историограф.

– Я побывал в аду! – Чжан Чжо криво улыбнулся.

– Почему они тоже здесь? – Ди Цяньли посмотрел вперед и увидел, как У Саньсы и принцесса Тайпин удалились вместе со своими людьми.

– Спросите вот эту особу! – Чжан Чжо махнул рукой куда-то в сторону.

Вдалеке показалась Шангуань Ваньэр, одетая в пурпурную одежду.

– Придворный историограф сердится на меня? – сказала Шангуань Ваньэр, подойдя к нему и опустив голову.

– Как можно на тебя сердиться? – Чжан Чжо фыркнул. – Очень здорово, что чиновница внутреннего двора поступила так, как поступила!

– Не надо ерничать! – Шангуань Ваньэр надулась. – У меня не было выбора! Ее Высочество, принцесса Тайпин, явилась во дворец, чтобы составить компанию Ее Императорскому Величеству, и все ей рассказала. Императрица была в ярости. Она вызвала князя Лян и заставила его задавать мне вопросы. Я не могла не сказать правду. Нрав Ее Императорского Величества всем хорошо известен, и она терпеть не может, когда кто-то обманывает ее, поэтому…

– Хорошо, что все обошлось лишь арестом. Проблем могло бы быть куда больше! – сердито сказал Чжан Чжо.

– Ладно-ладно, я знаю, что поступила плохо. Но я не специально! – Шангуань Ваньэр покраснела и тут же обиженно спросила: – Вот почему ты такой злой?!

Чжан Чжо бросил ничего не выражающий взгляд на Шангуань Ваньэр, сделал скучающее лицо и вдруг крикнул, обращаясь к кому-то впереди:

– Черная Ярость!

Ли Доцзо, звонко гремя доспехами, тут же обернулся и подошел к придворному историографу.

– Придворный историограф, большое спасибо, что не выдали мою тайну! Если бы вы рассказали о пропаже серебра, боюсь, мне бы отрубили голову! – испуганно воскликнул Ли Доцзо.

– Забудь пока про это дьявольское серебро. Я хочу спросить тебя о том, что случилось с тем мертвым стражником прошлой ночью?

– Хм… – Ли Доцзо огляделся и прошептал: – Это долгая история. Придворный историограф должен пойти со мной!

Чжан Чжо и его спутники последовали за Ли Доцзо. Они покинули территорию близ зала Линдэдянь и, направившись на юг, обогнули Ханьюаньдянь. Наконец они подошли к зданию на западной стороне. То было место отдыха стражников из придворной армии Юйлинь, что охраняли императорский дворец.

– Тело убитого лежит внутри. – Ли Доцзо подошел к боковой галерее и жестом велел солдату, наблюдавшему за ними, открыть дверь.

Они оказались в просторной комнате. Стоило им зайти, как в глаза тут же бросилось лежащее на кровати тело, покрытое белой тканью, испещренной багровыми пятнами.

Чжан Чжо подошел к кровати, осторожно поднял ткань, скрывавшую труп, и от представшего зрелища все судорожно втянули холодный воздух.

Стражник был невысоким, коренастым, белокожим и бородатым. На вид ему было около двадцати. Его горло было прокушено у основания шеи до самой трахеи. Рана была настолько глубокой, что можно было почти разглядеть белые шейные позвонки. Все его лицо было расцарапано и рассечено.

Он выглядел так, как если бы его загрыз дикий волк!

Чжан Чжо снял с трупа одежду и, нахмурившись, склонился, чтобы рассмотреть его поближе.

– Какая жалость! – пробормотал стоявший сбоку Авата-но Махито.

– Ну? – спросил низким голосом Ди Цяньли, когда увидел, что лицо Чжан Чжо исказило странное выражение.

– Голова почти оторвана от тела, и рана очень необычная. Я никогда такого раньше не видел. Очень необычная… Выглядит так, словно его шею хорошенько пожевали: вокруг раны не видно следов зубов, а вот вместо шеи – настоящее месиво. Царапины на лице, как и сказал Черная Ярость, оставлены будто чем-то острым. Очень похоже на следы когтей животного.

– Во дворце нет никаких животных. В Западном саду есть несколько, но они никогда не сбегали оттуда.

Губы Ли Доцзо задрожали. Его рот широко раскрылся:

– Должно быть, это кот-демон!

– Не говори ерунды! – Чжан Чжо покачал головой.

– А разве я говорю ерунду?! Господа, подумайте сами… Когда та служанка умерла в огне, мы нашли на снегу огромный след, оставленный кошачьей лапой. К тому же, – с этими словами Ли Доцзо указал на умершего солдата, – этот парень был настолько силен, что ни один обычный человек не смог бы наброситься на него и загрызть до смерти!

Слова Ли Доцзо заставили Авата-но Махито и остальных закивать в знак согласия.

Солдатам придворной армии Юйлинь не было равных – один из них мог заменить сотню воинов. Каждый из них был настолько искусен в боевом мастерстве, что случившееся казалось совершенно невозможным. Так что силы противника, сумевшего перегрызть горло погибшему, внушали ужас.

– Где другие солдаты, дежурившие с ним той ночью? – заинтересованно спросил Чжан Чжо.

Ли Доцзо тут же развернулся и крикнул в сторону двери:

– Эй вы, Пес Поганый и Лю Сань, идите сюда!

Вскоре перед Чжан Чжо

Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 111

1 ... 56 57 58 ... 111
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Шесть имен кота-демона - Юнь Чжан», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Шесть имен кота-демона - Юнь Чжан"