– Лучшая работа на свете.
– Ты на самом деле так думаешь? – Улыбка тронула уголки губ Джека.
– Ага, – и это была чистая правда.
Чарли открыл брату дверь. Вдалеке он увидел то, что осталось от дыры, которая чуть было не поглотила Нижний мир. То, что прежде было бездной, теперь стало не больше пруда для рыбной ловли. В толпе воцарилась тишина, когда Джек вышел на крыльцо. Тысячи кошмаров собрались вокруг особняка. Они уставились на мальчика, и Чарли на мгновение испугался, не совершил ли он ошибку. Затем какое-то маленькое существо запрыгнуло на крыльцо и взобралось на перила.
– Вот, значит, как мы приветствуем героя? – крикнул Брюс толпе. – Давайте, кошмары! Покажите, на что вы способны!
Этих слов оказалось достаточно. Кошмары пришли в неистовство.
Глава 29
Полное исцеление
Чарли хотелось остаться в Нижнем мире. Но в шесть часов он и все остальные Лэрды расселись за столом на семейном собрании, которое созвал отец семейства.
– Боюсь, у нас очень плохие новости, – начал Эндрю Лэрд.
– Но, по крайней мере, это не конец света, – оживленно добавила Шарлотта.
Чарли оценил попытку смотреть на вещи с оптимизмом, но пришло время быть серьезными. Он помог спасти мир, и теперь нужно было придумать, как спасти их дом.
Отец Чарли не знал, как реагировать на внезапную реплику жены. Он прочистил горло:
– У нас с вашей мачехой последнее время были финансовые трудности, и кажется…
В дверь позвонили, и Джек вскочил, чтобы открыть.
– Не обращайте внимания, – велел Эндрю Лэрд. – Мы слишком долго откладывали наше собрание. Больше это ждать не может.
Джек нехотя вернулся за свое место за столом.
Эндрю Лэрд глубоко вздохнул и произнес:
– Как я уже говорил…
Дверной звонок опять зазвонил, и отец сел обратно, сложив руки на груди.
– Можно я открою? – предложил Чарли. – Скажу им, чтобы шли по своим делам, и неважно, кто это.
Он подбежал к двери и распахнул ее. По ту сторону стояли Олли Тобиас и его мама. Оба были одеты для крокета. Увидев соломенную шляпу и подтяжки Олли, Чарли судорожно сглотнул.
– Где твоя мачеха? – требовательно спросила миссис Тобиас, прежде чем он успел поздороваться.
– На кухне, но она…
Миссис Тобиас проскользнула мимо Чарли и направилась прямиком на кухню. Олли беспомощно пожал плечами:
– Этой женщине неизвестно значение слова «нет».
– Так, значит, ты ее нашел.
– Да. Когда я вернулся в город, мама стояла в очереди за тоником перед магазином в Сайпресс-Крик. Я сказал, что люблю ее, и пообещал больше не есть шарики для ванны. Когда она очнулась, отвел ее домой. И знаешь что?! Ей понравилось, что я сделал с гостиной!
– Здорово, но почему она здесь? Зачем хочет видеть Шарлотту?
Олли озорно улыбнулся:.
– Может быть, тебе стоит пойти и выяснить? Чарли побежал обратно на кухню и застал миссис Тобиас целующей Шарлотту в щеку.
– Мне очень жаль, что я вас побеспокоила, – сказала она мачехе Чарли. – Но я хотела поблагодарить вас за… за… за все, что бы вы там ни сделали. Олли говорит, что это вы со своим пасынком излечили мое… состояние.
Шарлотта бросила обеспокоенный взгляд в сторону мужа.
– Была рада помочь, миссис Тобиас. Приятно видеть, что вам уже лучше.
– Не просто лучше! – объявила женщина. – Лучше, чем когда-либо! – Она открыла сумочку, вытащила конверт и сунула его в руки Шарлотте: – Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы отблагодарить вас.
Хозяйка дома попыталась вернуть конверт:
– Я не рассчитывала на вознаграждение.
– Почему же? – Миссис Тобиас отказывалась принять конверт обратно. – Как же вы собираетесь вести успешный бизнес, если не намерены брать плату за свои услуги?
– Пожалуйста. Не спорьте с ней, миссис Лэрд, – посоветовал Олли.
– Я немного добавила за то, что вы присматривали за сыном, пока я болела. Надеюсь, он помнил о манерах.
Шарлотта подмигнула Олли:
– Он вел себя как ангел. Мы всегда рады его видеть.
– Видишь! Говорил же тебе, мам. Я начал жизнь с чистого листа, – настаивал Олли, хотя его озорная улыбка говорила об обратном.
– Ну, значит, миссис Лэрд вчера вечером совершила еще одно чудо. – Мама Олли протянула Шарлотте руку: – Спасибо. Еще раз примите мои извинения, что побеспокоила вашу семью. Надеюсь, у вас на вечер не было особых планов. К вам могут заглянуть еще гости. Боюсь, у меня слишком длинный язык.
С этими словами миссис Тобиас направилась к парадной двери с сыном на хвосте.
– Чего же ты ждешь? – сказал Джек, когда семья вновь осталась наедине. – Открывай!
Шарлотта нерешительно вскрыла конверт. Ее глаза округлились при виде чека внутри.
– Сколько там? – спросил Чарли.
– Много, – ответила Шарлотта.
Она дала взглянуть на чек мужу, и его глаза тоже расширились.
– Что, скажи на милость, ты сделала для этой женщины? – поинтересовался он.
– Брызнула ей в лицо из водяного пистолета, – хихикнул Джек.
– А потом заставила ее сына признаться ей в любви, – добавил Чарли.
– Простите? – не понял Эндрю Лэрд.
В дверь опять позвонили, и Джек помчался открывать.
– Эй, Шарлотта! Здесь Алфи. И он привел Скай Шторм повидаться с тобой!
– И давно ты знакома с ведущей прогноза погоды? – Эндрю Лэрд был поражен.
Шарлотта чмокнула мужа в щеку:
– Я полна сюрпризов.
В этот вечер к Лэрдам зашли еще минимум с десяток посетителей. Скай Шторм провела у них около часа, рассказывая всем, кто хотел послушать, о смелом юном метеорологе, который появился из ниоткуда, чтобы спасти ее.
К тому времени, как родители пришли забрать Алфи домой, они с Рокко сделали более сотни фотографий с терпеливой ведущей. Поппи Дю Босс и ее семья остались на ужин, отведать капустной запеканки, и ушли с годовым запасом сделанной Шарлоттой зубной пасты. К концу вечера Лэрды открывали дверь людям, которых они едва знали, и некоторым, которых не узнали вовсе. Все приходили с конвертами, и Шарлотта неохотно принимала вознаграждение за свои услуги.