— Так ты будешь говорить? — невозмутимо спросил Картер.
Наигранная веселость исчезла. На мгновение на лице жены появился так знакомый ему испуг, но через пару секунд она протянула руку и только спросила, не сломается ли телефон, если она швырнет его в воду.
— Не волнуйся, сладкая, он будет работать на глубине Марианской впадины.
Однако сам бросать трубку не стал. Жена заметно нервничала, могла и не поймать. Передав телефон, он деликатно пошел прочь по песку. Дувший с моря ветерок приносил слова.
— Добрый день. Очень приятно. Да, да, нет, ну что вы…
Когда он достиг лестницы и принялся карабкаться вверх, донесся возглас:
— Да не о чем беспокоиться! Я счастлива! Слышите меня — счаст-ли-ва! Мне не найти лучшего мужа, даже если бы мой отец искал его еще пятьдесят лет! Да, спасибо! Благодарю, я в курсе, что у меня впереди сорок лет фертильности! Сам-то он в восемнадцать женился! И сестрам моим…
Подниматься было куда проще, чем спускаться, скоро до него долетали отдельные фразы, из которых он вывел, что жена не имеет претензий к матери, но по-прежнему зла на отца.
«Вот и славненько»
Вести дела с этим человеком он больше не собирался. Через часик пришла жена с телефоном и, трогательно краснея, призналась, что позвонила мятежному брату с его телефона.
— Через секретный спутник, как ты учил.
Он смотрел и тихо таял от умиления. Она уверяла, что брат все понял и отзовет заявление о принуждении к браку.
— Отговорить его от войны с отцом у меня не получилось.
«И не надо», — подумал Эрик, вслух посоветовал позволить мужчинам самим между собой разобраться. Как она на него посмотрела, прежде чем выйти из кабинета!
«Ух, горяча!»
А через пару часов пришла фотография отказа от претензий. Сондер-младший от первого брака писал, что, поговорив с сестрой, осознал заблуждение, далее шла копия чека оплаты пошлины. Картер сообщил телефон сестры, но попросил звонить через безопасные соединения, напомнив, что убийства чести происходят и после нежелательных браков. После сообщения брат позвонил и представился по всей форме, ранее не оказалось случая познакомиться, заботой о безопасности сестры удалось покорить его сердце.
Глава 40
Малена больше часа крутилась перед зеркалом, собираясь на встречу с матерью. Психотерапевт настаивала, что той жизненно необходима встреча с дочерью, пришлось согласиться.
— Дорогая, ты у меня самая красивая!
Эрик бесшумно материализовался в дверном проеме. Он стоял в новом сером костюме, небрежно привалившись плечом к дверному косяку, и смотрел.
«Давно он здесь?»
— Пытаешься меня поторопить?
— В мыслях не было, — он поднял обе руки, демонстрируя открытые ладони. — Сказал, что вижу.
Сладко улыбаясь, она подошла к нему и встала рядышком, дожидаясь продолжения. И оказалась права, муж сказал, что уезжает по делам.
— Тебя отвезет Том.
Он чмокнул ее в висок и вышел, прежде чем она успела ответить на ласку.
«Видимо, хотел подбодрить»
Она снова посмотрела в зеркало и почувствовала острый приступ стыда.
«С чего я так разрядилась?!»
Надела зеленый костюм из последней коллекции, в журналах он уже есть, а до острова доплывет не раньше, чем через месяц. И серьги нацепила с огромными бриллиантами, будто собралась в королевскую оперу, а не с мамой на обед.
«Тебе самой к психотерапевту надо»
Она наскоро сменила серьги на более подходящие и захватила подарки для родственников — украшения маме и сестрам, новые гаджеты для братьев, переодеваться было уже некогда. За окном раздался автомобильный сигнал.
— Иду-иду! — воскликнула она, подхватывая пакеты с подарками.
Всю дорогу, глядя на лысый затылок Тома, твердила себе, что теперь она взрослая девочка, что больше не нужно стараться угодить отцу с матерью. Раз за разом напоминала себе, что сейчас она хозяйка в своем доме, в свободное время пьет чай с женой Руфуса и своими подругами — женами высокопоставленных сотрудников министерства. Рози называла их скучными клушами, а Малене нравилось — они раз в неделю читали стихи древнеанглийских поэтов и сады у них были очень красивые. Да, она по-прежнему дружила с медсестрой.
«А что такого?»
Рози теперь леди, жена доктора. Как-то раз за бокальчиком вина медсестра рассказала, как встретила бывшего клиента. Он хотел посмеяться, но быстро скис, услышав за члена какой организации она вышла замуж:
— Видела бы ты его рожу, когда я сказала, что сам мистер Картер вел меня к алтарю.
Вполне можно себе представить. Случалось видеть такие рожи, много чего пришлось узнать после того, как вышла замуж. Мир оказался куда больше, чем виделось из уютного папиного дома. Однако многообразие жизни больше не пугало.
«Так неужели я побоюсь встречи с мамой?»
Страх внутри окончательно исчез после того, как она увидела осунувшееся лицо Ирен. Она похудела и выглядела усталой. Малена испугалась, едва узнавая в леди за дубовым столиком ресторана только для дам их домашнюю звезду.
— Привет, — с трудом выдавила она. — Как твое здоровье?
Мама отшутилась и принялась расспрашивать ее. Тревога несколько успокоилась, когда Ирен опознала дом мод, который сшил дочке костюм, ювелирный бренд серег и подарков. При виде последних она стала почти прежней.
«Почти»
— У тебя правда все хорошо? — в очередной раз спросила мама.
Малена поняла, что доктор права — до полного выздоровления еще далеко. Права и в том, что личная встреча была необходима обеим. После ресторана они долго гуляли в парке, лысый Том присматривал издалека, как и папин телохранитель.
Они начали часто созваниваться и встречались почти каждый день. Ирен снова и снова расспрашивала обо всем, раз за разом звучал вопрос:
— У тебя ведь все хорошо?
Однако тревоги в голосе становилось меньше и меньше. Недели через полторы Малена попросила об услуге. Оказалось нетрудно убедить маму сходить на интервью к журналистке газеты «Республика сегодня». Ирен воодушевилась, энергично заверила дочку, что с радостью поможет отогнать стервятников от ее семьи.
— Раз голос женщины весит в два раза меньше голоса мужчины, значит, двум женщинам придется повторить одно и то же два раза, — сказала она.
Глава 41
Через пару недель Ирен пришла на интервью к журналистке «Республика сегодня» Полли Мейсон. Она рассказывала версию истории своей дочери, откинувшись на спинку шикарного кресла, обтянутого белой кожей. Хотелось выпить, миссис Сондер пыталась отвлечься, глаза рассеяно скользили по убогому кабинету — по стенам, прикрытым старым гипсокартоном унылого серо-голубого цвета, по заваленным пыльной бумагой полкам, взгляд каждый раз возвращался к собеседнице — худой особе в блекло-голубом костюме, сильной, цепкой, насквозь циничной.