Книга Дорожные работы - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87
Переходим к другим новостям. Член палаты представителей отнашего штата Мьюриэл Рестон…
Он выключил радио.
Теперь, после выпуска новостей, днем, при свете яркогозимнего солнца, ситуация предстала перед ним в более выгодном свете. Конечно,полиция могла и умолчать о других уликах, но если они и в самом деле охотятсяза «Шевроле» вместо «Форда» и вынуждены разыскивать очевидцев с помощьюобъявлений по радио, то он – в относительной безопасности, во всяком случае, нанекоторое время. Кроме того, даже если очевидцы и найдутся, это не будетсерьезной причиной для беспокойства.
Он выбросит мэрино ведро для мытья полов и откроет гараж,чтобы оттуда выветрился запах бензина. Потом сочинит историю, чтобы объяснитьразбитое стекло «ЛТД», если кто-нибудь спросит. И, самое важное, он долженморально подготовиться к визиту полиции. В конце концов, он – последнийоставшийся житель Крестоллин, Запад, и с их стороны будет совершенноестественно проверить, что он за птица. И им не придется долго копаться в егопрошлом, чтобы выяснить, что его поведение в последнее время трудно назватьздравым. Он сорвал важную сделку. Жена оставила его. Его бывший сослуживецдвинул ему в глаз в магазине. И, разумеется, в довершение всего, он – владелецмикроавтобуса, пусть даже и не марки «Шевроле». Все это не в его пользу. Ноничто из этого не является доказательством.
Но если они все-таки раскопают какие-нибудь доказательства,то, судя по всему, ему придется отправиться в тюрьму. Но тюрьма – это не самоестрашное место на свете. Это еще не конец света. Там ему дадут работу, будуткормить. Ему не придется беспокоиться о том времени, когда кончатся деньги, полученныеза страховку. Разумеется, есть вещи куда пострашнее тюрьмы. Самоубийство,например. Уж это-то гораздо хуже. Он поднялся на второй этаж и принял душ.
Позже в тот же день он позвонил Мэри. К телефону подошла еемать и в ответ на его просьбу позвать Мэри, фыркнула, но, тем не менее, нестала вешать трубку. Когда же в трубке зазвучал голос Мэри, он показался емупочти веселым.
– Привет, Барт. Заранее поздравляю тебя с Рождеством.
– И я тебя поздравляю, Мэри.
– Ты что-то хотел мне сказать, Барт?
– Ну, я просто купил тут всякие подарки… Просто несколькобезделушек… Для тебя, для племянников и племянниц. Так вот я и хотел узнать,нельзя ли нам с тобой где-нибудь встретиться, чтобы я тебе все передал. Я,правда, не обернул детские подарки…
– Ничего, я с радостью сделаю это сама. Но не стоило тебетратиться. Ты же не работаешь.
– Скоро все наладится, – ответил он. – Я уже подыскиваю себеработу.
– Барт, скажи мне… Ты предпринял что-нибудь после нашегоразговора? Ну, то, о чем я тебя просила?
– Ты имеешь в виду психиатра?
– Да.
– Я позвонил парочке. У одного все забито чуть ли не досамого июня. А второй отправляется на Багамские острова и пробудет там до концамарта. Он сказал, что примет меня после возвращения.
– Как их фамилии?
– Фамилии? Господи, дорогая. Чтобы ответить на этот вопрос,мне придется опять лезть в телефонный справочник. По-моему, первый был Адамс.Николас Адамс…
– Барт, – перебила она печальным голосом.
– Может быть, и Ааронс, – произнес он поспешно.
– Барт, – повторила она снова.
– Ладно, – ответил он. – Можешь верить, можешь не верить.Как твоей душе угодно.
– Барт, если бы только…
– Так что же насчет подарков? Я позвонил тебе по поводуподарков, а не для того, чтобы разговаривать о каком-то поганом шарлатане.
Она вздохнула. – Привези их сюда в пятницу, хорошо? Я моглабы…
– Ага, а твои мамочка и папочка наймут Чарльза Мэнсона,чтобы он подкараулил меня у дверей? Давай все-таки встретимся на какой-нибудьнейтральной территории, ты не возражаешь?
– Родителей не будет дома, – ответила она. – Они собираютсяпоехать на Рождество к Джоанне. – Под Джоанной имелась в виду ДжоаннаСент-Клер, двоюродная сестра Джин Кэллоуэй, жившая в Миннесоте. В детстве онибыли близкими подругами – в то славное спокойное время, которое воцарилосьмежду войной тысяча восемьсот двенадцатого года и пришествием Конфедерации. Виюле у Джоанны был удар. Она крепко держалась за жизнь, но Джин сказала ему иМэри, что, судя по тому, что говорят врачи, она может умереть в любую минуту.Приятно, наверное, жить, – подумал он, – когда в голове у тебя встроена воттакая маленькая бомбочка. Эй, бомбочка, ну что, уже сегодня? Пожалуйста,подожди еще один денек, я еще не кончила читать новый роман Виктории Холт.
– Барт, ты слышишь меня?
– Да, извини, я просто задумался.
– В час дня тебе подойдет?
– Отлично.
– Ты еще хотел мне что-то сказать?
– Да нет…
– Ну, тогда…
– Береги себя, Мэри.
– Хорошо. Пока, Барт.
– До свидания.
Он повесил трубку и отправился на кухню, чтобы приготовитьсебе выпить. Женщина, с которой он только что разговаривал по телефону, былауже совсем не той женщиной, которая сидела вся в слезах на диване в гостинойменьше месяца назад и умоляла его помочь ей разобраться в том, откуда взяласьэта огромная приливная волна, захлестнувшая ее упорядоченную жизнь иуничтожившая плоды двадцатилетних усилий. Это было удивительно. Он помоталголовой так, словно только что узнал новость о том, что сам Иисус Христос спустилсяс небес на землю и забрал Ричарда Никсона в рай на огненной колеснице. Сомненийне было: она вновь обрела себя. Более того, она обрела себя такой, какой быламного лет назад. Она стала совсем молоденькой девчонкой, образ которой ужепочти совсем выцвел в его памяти. Словно археолог, она осторожно извлекла иззабвения свое прежнее «я». Разумеется, это прежнее «я» слегка заржавело отдолгого хранения, но, тем не менее, было вполне пригодно к использованию.Ржавчина сойдет, суставы разработаются, и это старо-новое «я» превратится вцельную личность, возможно, и покрытую шрамами от этой неожиданной метаморфозы,но уж никак не искалеченную. Вполне возможно, что он знал ее лучше, чем онадумала, и он прекрасно понял по одному лишь тону ее голоса, что она с каждымднем становится все ближе и ближе к мысли о разводе, о полном разрыве спрошлым. О таком разрыве, который не оставит после себя незаживающей раны –может быть, всего лишь незаметный рубец. Ей было тридцать восемь лет. Перед нейоткрывалась вторая половина ее жизни. У нее не было детей, так что неприходилось беспокоиться о том, как бы нежные детские души не пострадали вкатастрофе, постигшей их брак. Сам он не станет предлагать ей развестись, ноесли она предложит ему, он согласится. Он позавидовал ее новому «я» и ее новойкрасоте. И если она и пришла к мысли о том, что последние десять лет еесемейной жизни были длинным темным коридором, ведущим к солнечному свету, товряд ли он мог ее за это винить. Разумеется, ему было грустно, но винить ее онне мог, это уж точно.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дорожные работы - Стивен Кинг», после закрытия браузера.