Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Я влюблен в ужасную женщину, или Заколдованные конфеты Блум - Риска Волкова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Я влюблен в ужасную женщину, или Заколдованные конфеты Блум - Риска Волкова

19
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Я влюблен в ужасную женщину, или Заколдованные конфеты Блум - Риска Волкова полная версия. Жанр: Детективы / Романы / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 ... 68
Перейти на страницу:
прекрасные наряды шьются на заказ. Что ж… Придется выкручиваться.

При помощи особого магического колокольчика я позвала служанку. Та появилась практически мгновенно, как будто все это время караулила под дверью.

— Ваше Высочество… Леди Мориатти… Что угодно? — сбивчиво и волнуясь спросила девушка.

— Можешь проводить меня к Аните Блэквуд?

Служанка удивилась, но кивнула.

— Конечно!

Я спешно переоделась во вчерашнее неприметное платье и пошла за девушкой. Вскоре я уже стучалась в дверь к той, которую еще вчера так старательно ставила на место.

Когда на пороге появилась леди Блэквуд, я улыбнулась как можно радушнее.

— Ах, дорогая… — я обняла ее, клюнув воздух рядом с ее щекой. — Прекрасное утро, не находишь?

На лице Аниты Блэквуд отобразилась такая гамма чувств, что я едва сдержала улыбку. И все же она не могла мне сейчас нахамить или отказать. Это было бы не в ее интересах. Ведь сама еще недавно набивалась в подруги.

— Ваше Высочество… — сдержанно улыбнулась она. — Я безумно рада вас видеть.

Я хмыкнула.

— Могу я войти?

Женщина посторонилась, и я оказалась в принадлежавшей ей комнате. Здесь было довольно изящно, но никак не уютно. Слишком холодно, слишком напыщенно. И все же, я знала, что именно в одном из шкафов этого ледяного великолепия находится то, что мне так сейчас необходимо.

— Что вас привело сюда? — спросила женщина.

— У меня к вам просьба… Еще в прошлый раз я отметила ваш уникальный и поистине совершенный вкус. Я бы… Я бы хотела попросить у вас платье.

— Платье? — изумлению Блэквуд не было предела. — Но зачем? Вы же и так превосходно выглядите!

— Найан упрекнул меня в том, что я одеваюсь не по моде дракониц. Мне бы хотелось порадовать его за утренним чаем…

Плевать, что там испытывала Анита к Найану, дружба со мной явно перевешивала в ее глазах. Поэтому она коротко кивнула и повела меня к белоснежному с золотой отделкой шкафу.

— У нас примерно похожая комплекция…

— Да, верно, — дружелюбно улыбнулась я. — Кстати, в знак благодарности я хочу пригласить вас в Мирену. Вы можете приехать в любое удобное для вас время и остановиться во дворце в качестве почетной гостьи, лишь упомянув мое имя.

— Правда⁈ — женщина восторженно на меня посмотрела.

Я кивнула. Кстати, возможно, что я и ошиблась на ее счет? Ну, подумаешь, немного стервозная леди. Я тоже не подарок, если на то пошло.

— Рекомендую приехать осенью. В Мирене как раз будет день города, в это время проходит сезон балов…

— Спасибо! Ну так а что с платьем… Какой цвет, фасон? Вот, смотрите!

Она распахнула дверцы шкафа, и я смогла осмотреть его содержимое. В основном у леди Блэквуд были наряды кремовых и светлых оттенков. Мне такое не шло. Нужно было что-то… А хотя…

Мой взгляд все же задержался на одном платье цвета кофе с молоком. Оно было не блеклое, но и не темное… Самая что ни на есть золотая середина!

Фасон был тот, что мне нужен, не строгий, и не приталенный, как было принято в Мирене, а наоборот летящий и свободный, из практически невесомой ткани…

— Вот это! — решительно заявила я.

Анита кивнула.

— А хотите, я помогу вам и прическу сделать по-драконьи?

Я предвкушающе улыбнулась.

— Я помогу вам разобраться с модой Мирены в ответ… Во время вашего приезда…

— Тогда садитесь сюда, к зеркалу! Я сделаю нечто совершенно потрясающее!

* * *

Леонард Хаски

Похоже, я пришел к завтраку раньше неподражаемой Люсинды Блум. Впрочем, это было и к лучшему. Смогу лучше изучить ее жениха, не отвлекаясь на ту, при одном только взгляде на которую щемило сердце.

— Вы довольно рано… — чопорно сказала одна из слуг.

— Могу подождать в холле.

— Нет-нет, что вы. Наш господин велел проводить вас к столу. Кстати, а где ваша супруга и…сын?

Я сдержанно улыбнулся.

— Увы, мальчик заболел. У него часто бывает мигрень, его мучают жуткие головные боли. Моя дорогая Монни осталась с ним.

Она кивнула.

— Королевская болезнь… Надо же.

И все же, меня проводили в столовую, где проходил завтрак. Основная элита поместья Лайагра уже собралась здесь. Найан, которому я, отдавая дань традициям, поклонился, его отец — император, перед которым склонился еще ниже. Пара-тройка приближенных…

— Прошу вас, Лео! Садитесь! — Найан радушно кивнул в сторону нескольких свободных стульев.

— Благодарю.

— А где ваша жена?

Я озвучил то, что уже говорил прислуге. Мой ответ императорскую чету удовлетворил, и все чинно и благородно застучали вилками, разговаривая обо всем и ни о чем.

— Поистине мир тесен, — вновь завел разговор дракон, изучая меня холодным колючим взглядом. — Кажется, совсем недавно мы встречались на том знаменитом балу, когда был пойман этот убийца — амбидекстр. Тогда вы ухлестывали за моей невестой.

— Все в прошлом. Я уже женат, да и Люсинда, моя коллега, тоже скоро обретет свое счастье

— Не сомневайтесь. Я… Сделаю ее счастливой.

Р-разумеется сделаешь! Кого-нибудь другого!

В слух я этого не сказал.

— Конечно же.

— Простите за опоздание… — раздалось от двери. — Леди Блэквуд помогала мне с прической. Мне так хотелось порадовать тебя, милый.

Медленно я повернул голову. Вилка в моих пальцах задрожала, но я сумел с собой справиться. Она для него разоделась⁈ Никогда не поверю… Нет, Люсинда. Этот «показ мод» сегодня для меня. Я слишком хорошо тебя знаю.

Струящееся длинное платье цвета кофе с молоком — дань драконьей моде, прическа — завитые локоны и сложная коса… Да еще и запах от нее исходил странный, пряный, цитрусовый, коричный. Как будто бы и впрямь собралась оставаться здесь навсегда!

— Ты невероятна! — Найан даже привстал со своего места. — Это настоящий подарок, дорогая…

Люсинда сдержанно улыбнулась и, даже не взглянув на меня, заняла свое место рядом с наследником драконьего престола.

— Лю, поприветствуй гостя… — напомнил ей Найан о моем присутствии.

Девушка наконец подняла на меня взгляд, который на миг дрогнул.

— Ах, Леонард Хаски… Я вас не заметила. А где же ваша жена?

Я улыбнулся и в сотый раз объяснил, что Кириус немного приболел.

Конечно же Люсинда выслушала эту новость с невозмутимым видом, активно размазывая по тарелке низкокалорийный салат.

— Мне показалась Монни прекрасной женщиной. Наверное, вы безмерно счастливы с ней?

— Увы, нет.

Я посмотрел ей в глаза, в которых на миг отразились странные чувства.

— Нет?

— Наш брак был по расчету.

Люсинде было тяжело справиться с этой новостью, но все же она смогла взять себя в руки.

— Что ж, во время совместной жизни чувства, бывает, рождаются более крепкие нежели до брака.

— Не уверен в этом. Мы с

1 ... 54 55 56 ... 68
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Я влюблен в ужасную женщину, или Заколдованные конфеты Блум - Риска Волкова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Я влюблен в ужасную женщину, или Заколдованные конфеты Блум - Риска Волкова"