прекрасные наряды шьются на заказ. Что ж… Придется выкручиваться.
При помощи особого магического колокольчика я позвала служанку. Та появилась практически мгновенно, как будто все это время караулила под дверью.
— Ваше Высочество… Леди Мориатти… Что угодно? — сбивчиво и волнуясь спросила девушка.
— Можешь проводить меня к Аните Блэквуд?
Служанка удивилась, но кивнула.
— Конечно!
Я спешно переоделась во вчерашнее неприметное платье и пошла за девушкой. Вскоре я уже стучалась в дверь к той, которую еще вчера так старательно ставила на место.
Когда на пороге появилась леди Блэквуд, я улыбнулась как можно радушнее.
— Ах, дорогая… — я обняла ее, клюнув воздух рядом с ее щекой. — Прекрасное утро, не находишь?
На лице Аниты Блэквуд отобразилась такая гамма чувств, что я едва сдержала улыбку. И все же она не могла мне сейчас нахамить или отказать. Это было бы не в ее интересах. Ведь сама еще недавно набивалась в подруги.
— Ваше Высочество… — сдержанно улыбнулась она. — Я безумно рада вас видеть.
Я хмыкнула.
— Могу я войти?
Женщина посторонилась, и я оказалась в принадлежавшей ей комнате. Здесь было довольно изящно, но никак не уютно. Слишком холодно, слишком напыщенно. И все же, я знала, что именно в одном из шкафов этого ледяного великолепия находится то, что мне так сейчас необходимо.
— Что вас привело сюда? — спросила женщина.
— У меня к вам просьба… Еще в прошлый раз я отметила ваш уникальный и поистине совершенный вкус. Я бы… Я бы хотела попросить у вас платье.
— Платье? — изумлению Блэквуд не было предела. — Но зачем? Вы же и так превосходно выглядите!
— Найан упрекнул меня в том, что я одеваюсь не по моде дракониц. Мне бы хотелось порадовать его за утренним чаем…
Плевать, что там испытывала Анита к Найану, дружба со мной явно перевешивала в ее глазах. Поэтому она коротко кивнула и повела меня к белоснежному с золотой отделкой шкафу.
— У нас примерно похожая комплекция…
— Да, верно, — дружелюбно улыбнулась я. — Кстати, в знак благодарности я хочу пригласить вас в Мирену. Вы можете приехать в любое удобное для вас время и остановиться во дворце в качестве почетной гостьи, лишь упомянув мое имя.
— Правда⁈ — женщина восторженно на меня посмотрела.
Я кивнула. Кстати, возможно, что я и ошиблась на ее счет? Ну, подумаешь, немного стервозная леди. Я тоже не подарок, если на то пошло.
— Рекомендую приехать осенью. В Мирене как раз будет день города, в это время проходит сезон балов…
— Спасибо! Ну так а что с платьем… Какой цвет, фасон? Вот, смотрите!
Она распахнула дверцы шкафа, и я смогла осмотреть его содержимое. В основном у леди Блэквуд были наряды кремовых и светлых оттенков. Мне такое не шло. Нужно было что-то… А хотя…
Мой взгляд все же задержался на одном платье цвета кофе с молоком. Оно было не блеклое, но и не темное… Самая что ни на есть золотая середина!
Фасон был тот, что мне нужен, не строгий, и не приталенный, как было принято в Мирене, а наоборот летящий и свободный, из практически невесомой ткани…
— Вот это! — решительно заявила я.
Анита кивнула.
— А хотите, я помогу вам и прическу сделать по-драконьи?
Я предвкушающе улыбнулась.
— Я помогу вам разобраться с модой Мирены в ответ… Во время вашего приезда…
— Тогда садитесь сюда, к зеркалу! Я сделаю нечто совершенно потрясающее!
* * *
Леонард Хаски
Похоже, я пришел к завтраку раньше неподражаемой Люсинды Блум. Впрочем, это было и к лучшему. Смогу лучше изучить ее жениха, не отвлекаясь на ту, при одном только взгляде на которую щемило сердце.
— Вы довольно рано… — чопорно сказала одна из слуг.
— Могу подождать в холле.
— Нет-нет, что вы. Наш господин велел проводить вас к столу. Кстати, а где ваша супруга и…сын?
Я сдержанно улыбнулся.
— Увы, мальчик заболел. У него часто бывает мигрень, его мучают жуткие головные боли. Моя дорогая Монни осталась с ним.
Она кивнула.
— Королевская болезнь… Надо же.
И все же, меня проводили в столовую, где проходил завтрак. Основная элита поместья Лайагра уже собралась здесь. Найан, которому я, отдавая дань традициям, поклонился, его отец — император, перед которым склонился еще ниже. Пара-тройка приближенных…
— Прошу вас, Лео! Садитесь! — Найан радушно кивнул в сторону нескольких свободных стульев.
— Благодарю.
— А где ваша жена?
Я озвучил то, что уже говорил прислуге. Мой ответ императорскую чету удовлетворил, и все чинно и благородно застучали вилками, разговаривая обо всем и ни о чем.
— Поистине мир тесен, — вновь завел разговор дракон, изучая меня холодным колючим взглядом. — Кажется, совсем недавно мы встречались на том знаменитом балу, когда был пойман этот убийца — амбидекстр. Тогда вы ухлестывали за моей невестой.
— Все в прошлом. Я уже женат, да и Люсинда, моя коллега, тоже скоро обретет свое счастье
— Не сомневайтесь. Я… Сделаю ее счастливой.
Р-разумеется сделаешь! Кого-нибудь другого!
В слух я этого не сказал.
— Конечно же.
— Простите за опоздание… — раздалось от двери. — Леди Блэквуд помогала мне с прической. Мне так хотелось порадовать тебя, милый.
Медленно я повернул голову. Вилка в моих пальцах задрожала, но я сумел с собой справиться. Она для него разоделась⁈ Никогда не поверю… Нет, Люсинда. Этот «показ мод» сегодня для меня. Я слишком хорошо тебя знаю.
Струящееся длинное платье цвета кофе с молоком — дань драконьей моде, прическа — завитые локоны и сложная коса… Да еще и запах от нее исходил странный, пряный, цитрусовый, коричный. Как будто бы и впрямь собралась оставаться здесь навсегда!
— Ты невероятна! — Найан даже привстал со своего места. — Это настоящий подарок, дорогая…
Люсинда сдержанно улыбнулась и, даже не взглянув на меня, заняла свое место рядом с наследником драконьего престола.
— Лю, поприветствуй гостя… — напомнил ей Найан о моем присутствии.
Девушка наконец подняла на меня взгляд, который на миг дрогнул.
— Ах, Леонард Хаски… Я вас не заметила. А где же ваша жена?
Я улыбнулся и в сотый раз объяснил, что Кириус немного приболел.
Конечно же Люсинда выслушала эту новость с невозмутимым видом, активно размазывая по тарелке низкокалорийный салат.
— Мне показалась Монни прекрасной женщиной. Наверное, вы безмерно счастливы с ней?
— Увы, нет.
Я посмотрел ей в глаза, в которых на миг отразились странные чувства.
— Нет?
— Наш брак был по расчету.
Люсинде было тяжело справиться с этой новостью, но все же она смогла взять себя в руки.
— Что ж, во время совместной жизни чувства, бывает, рождаются более крепкие нежели до брака.
— Не уверен в этом. Мы с